缘份锝天空

  #深度#“出版+文创”要以什么姿态进入市场?


  要说当下最热门的产品,一定少不了“文创”二字的“加持”。最潮、最萌、最搞笑等元素与鲜明文化特色相结合,这样的文创品更能得到消费者的青睐。据国家统计局数据显示,过去5年,我国文创产业增加值增长了66.09%,占GDP的比例在2017年达到4.29%。但与发达国家相比,还有较大距离,我国文创产业的增长还有着巨大的潜力空间。对于本身有着文化优势的出版行业来说,不少出版社已纷纷进入文创研发领域,不论是围绕图书IP进行二次赋能,还是成立文创品牌拓展业务,在“文创热”的新消费背景下,出版社深耕文创的潜力有多大?如何利用图书IP进行产品研发?目前形成了哪些产品线?带着这些问题,记者深入采访了一些正在进行文创品研发的出版社,并推出系列报道,分别从如何“入坑”、如何研发、如何选择渠道3方面入手,还原出版社文创开发的全过程。


  纵观近几年全国各大书展、订货会,在图书产品之外,文创品亮相的频次也越来越高。除了常见的图书衍生品如书签、明信片、笔记本以及相关文具、玩具等,联名衣服、科技产品等也相继出现。不少人说如今的出版行业中流行起一股“出版文创”风。如何进入文创开发领域,寻找到适合的切口?如何找到最佳路径将文创产品销售出去?“入”与“出”,成为出版社发力文创领域需要思考和解决的问题。


  “有+”社科文献十大好书十年纪念


  “出版+文创” 这个“坑”怎么入?


  出版社是利用现有资源、IP开发文创产品,还是另起炉灶成立专门部门进行研发?不同出版社有不同的招数。在采访中发现主要有以下3种方式。


  “入坑”1:配合营销图书定制文创品。图书与内容,是出版社的核心产品,如何让核心产品更吸引消费者的目光?相关图书衍生品配套推出,不失为一种好方法。2009年,社会科学文献出版社开始进行文创品研发,当时该社精选了已出版的部分名人书札,推出相应名人书札周记日历作为宣传品赠送。据社会科学文献出版社新媒体部主任秦静花介绍:“目前出版社开发的文创品契合了学术出版的调性,是出版资源的再利用和再开发,配合相关出版物附赠或者捆绑销售,宣传产品的同时也促进了图书销售。”


  人民文学出版社“巴黎圣母院手稿”帆布包


  人民文学出版社从2018年4月开始启动文创项目。据人民文学出版社社长助理兼策划部主任宋强介绍:“开展文创项目的原因是进一步服务于图书宣传营销工作。刚开始我们推出了一些作家签名书,也设计了笔记本、背包等周边产品,不少读者提建议希望出版社有更多、更深入的开发,因此我们抓住读者需求,进行文创品研发。”


  “入坑”2:拓展文化资源,产生“1+1>2”的效应。文创品与出版物在许多文化要素和特征上有明显的趋同和关联,对于有着一定资源优势和品牌优势的出版社来说,如果将两者进行深入有效结合,将产生“1+1>2”的效应。中国地图出版集团自2010年起开始进行地图文创品的研发。据中国地图出版集团地图文化分社社长卜庆华介绍:“中国地图出版集团依托地图文化与创意自然资源部工程技术创新中心和地图文化产业联盟两大平台,推进地图文化创意产业发展。文化创意产业属于知识密集型产业,具有高知识性、高附加值的特点,有利于调整产业结构,为传统出版注入新的生机活力。”


  爱玩美旗舰店网页截图


  河南科学技术出版社通过对欧美、日本手工产业的学习研究和对国内创意手工市场现状的深入调研,进行了出版转型升级和产业链延伸。2012年,在保障图书主业稳步增长的同时,该社成立“玩美手工”品牌。据玩美手工运营总监王标介绍:“玩美手工是河南科学技术出版社在‘手工艺热’的大环境下创立的手工品牌,立足时尚手工艺,倾力打造成为中国手工文化创意全产业集成商。”


  三联文房“墨海苍龙”纯狼毫蛇桑毛笔


  三联时空国际文化传播(北京)有限公司,是生活·读书·新知三联书店控股,北京、中国香港、上海3家三联书店合资成立的文化公司。2017年,该公司在策划图书的基础上,进行图书衍生品开发。据三联时空国际文化传播(北京)有限公司总经理王博文介绍:“公司凝聚三地力量,整合三地资源,发挥各自优势,在全球图书市场打造‘大三联品牌’,基于大力推动中国文化‘走出去’战略目标而成立,我们希望以另一种形态来展示三联的历史和文化。”


  “入坑3”:打造文创品牌,增强消费记忆。当前,不少出版社对已经开发的文创品进行了品牌架构,以更明确的方向进行产品开发,品牌标识在一定程度上表明了出版社对文创项目有更深入的规划。华中科技大学出版社在2017年组建了文创团队,启动文创项目,2019年打造“校园记忆”IP,进行文创研发。据华中科技大学出版社文创项目负责人陈瑶介绍,目前出版社成立了文创品牌“JASMINE”,其名字来源于该社在各大高校建立的知识服务馆名称,希望该品牌能够立足高校,发挥校园文化创意,为师生打造专属的校园记忆。


  中国地图出版集团打造“舆图天下”文创品牌,“舆图”是古代对于地图的称呼。据卜庆华介绍,地图无论从时间维度还是空间维度来说,都有极其广阔的空间,古今中外,包罗万象。“舆图天下”一方面是对地图根源的回溯,另一方面是对该品牌广阔发展空间的畅想。


  “三联文房”狼毫笔


  三联时空国际文化传播(北京)有限公司打造了“三联文房”品牌,以为读书人打造“一间书房”为概念,以“读书”“写字”“生活”为主轴,为读者提供美好的伴读珍品。


  “出版+文创”销售渠道如何选?


  “新文创与大消费时代”成为2019年的消费市场热点。对出版社来说,如何为文创品找到合适的渠道?哪些产品更受消费者欢迎?如何精准定位年轻消费群体的需求?文化情怀、产品设计之外,如何销售出去?市场才是真正的创意试金石。


  选择1:发力线上渠道,试水产品销售。在文创品销售方面,一些出版社选择在线上进行铺货售卖。社会科学文献出版社的文创产品主要在该社自营的微店等平台上销售。据介绍,微店平台销售最好的产品是帆布包。人民文学出版社文创产品销售渠道也是自营微店“人民文学出版社作家签名书店”,宋强介绍说:“该微店主打作家签名本,一旦在微店上线,很快就被抢购一空。此外,笔记本和毛毡包也是较受欢迎的产品。”


  《打捞遗失的繁星》产品展示


  化学工业出版有限公司旗下阅读名品文化传媒(北京)有限公司在2018年设计了一套独立原创设计的科普图书文创产品——《打捞遗失的繁星》,除图书、音频主体部分外,推出了20颗美丽的星球磁扣,搭配多种使用方式更好地在读者生活中发挥作用。据了解,《打捞遗失的繁星》自2018年10月上市以来,几乎每20天加印一次,目前共加印4次。如何取得这样的成绩?化学工业出版有限公司文创图书编辑郑芳介绍:“渠道的选择十分关键。我们在对比了地面店、传统电商、微信平台后,选择了微信公众号渠道进行精美化产品页面推送,同时由‘憨爸’‘尹建莉’‘暖暖妈’3位KOL(关键意见领袖)发起团购,从而达到较好的销售效果。”


  选择2:线上线下齐发力,深挖消费需求。从当前采访来看,对于文创品销售大部分出版社采取和图书销售渠道相结合的方式。三联时空国际文化传播(北京)有限公司目前的销售渠道集中在传统电商和新媒体电商平台、部分地面书店。从当前销售情况来看,王博文介绍:“‘三联文房’系列狼毫笔、‘读书无禁区’黄铜镇尺、秦砖茶海茶器系列等都有不错的销售成绩。这些与图书相关,可搭配销售。”


  中国地图出版集团文创品线上主要通过天猫、京东和当当等电商平台进行销售,也通过大V店、易捷北京等平台进行推广;线下渠道主要通过各省市新华书店和特色书店进行销售。


  五洲传播出版社手账系列


  五洲传播出版社采用线上线下融合销售,其中,“最美古诗词”系列最受欢迎,据五洲传播出版社编辑梁媛介绍:“该系列契合了近几年的‘诗词热’,在设计装帧上与古诗古韵非常匹配,例如最近推出的‘花颜’系列手账礼盒,包含《李清照:知否知否,应是绿肥红瘦》古风手账本、桃花团扇吊坠书签以及玉兰花和纸胶带,时尚清新,符合当下年轻人的审美。”


  玩美手工则融合了推广和销售渠道,线上通过手工网、手工艺网络大学、第三方平台(微信、微博、抖音等)发展会员、提供在线服务,通过天猫旗舰店、微店等电商渠道为全国手工爱好者提供一站式原材料、工具、器材消费供应。线下通过中盘总经销、开设体验馆、加盟连锁等方式与全国手工业实体从业者展开合作。


  此外,也有部分出版社依托实体店面进行文创品销售,例如华中科技大学出版社依托各大高校开设的佳思漫知识服务馆及校园精品书店渠道等。


  凡悲鲁暖冬系列马克杯


  出版社开发文创品面临哪些困难?


  宋 强


  (人民文学出版社社长助理兼策划部主任)


  目前面临的困难,我认为主要有2个方面:第一,产品的设计、开发需要灵感,要针对当下年轻人的兴趣爱好进行设计。第二,产品渠道选择。文创品销售是通过线上渠道还是线下渠道,都需要出版社进行考量。目前,对于出版社来说,线下渠道主要是实体书店。如何利用出版社自有图书发行渠道的优势进行销售,也是需要解决的关键问题。


  卜庆华


  (中国地图出版集团地图文化分社社长)


  在我看来,困难一方面体现在合作团队的选择和磨合,例如有许多团队在创意设计方面能力突出,但对地图了解不够深入。因为地图涉及一些国家版图的问题,所以在某些表现内容上要求非常严格,在前期合作中,经常会出现沟通不畅的问题。值得欣慰的是,通过长期的沟通和磨合,我们已找到了几个相对稳定的合作伙伴。另一方面是在产品营销推广上,许多比较成熟的图书营销渠道并不适用于文创品的营销推广。同时,大众对于地图的理解大多还停留在实用型地图上。因此,我们积极拓展各类营销渠道,探索研发与图书特性相结合的文创品,让其与图书产生合力。此外,我们通过举办、参与“中国地图文化大会”等活动,宣传地图文化,培育市场需求。


  王博文


  (三联时空国际文化传播(北京)有限公司总经理)


  在文创研发与生产过程中确实遇到过很多困难,诸如资金问题、人才问题、供应商生产能力问题、渠道问题等。出版社做文创品不能离开图书出版,不然很难做出自己的特点。目前,文创品无法像图书一样可以通过精准的销售数据为设计和产量提供参考。因此,我们现在非常重视搜集各个文创品的相关数据,以期为后续的文创开发提供数据参考。


  秦静花


  (社会科学文献出版社新媒体部主任)


  目前来看,文创研发的主要困难体现在文创品开发水平有限,产品形式较为单一,对出版物的内涵深挖不够等方面。如果文创品研发能就某一文化内容进行深入拓展,相信会更受大众认可和欢迎。此外,由于我们对文创产业了解不够深入,产品的呈现还需要更多磨合,同时也需要与更专业的制造商进行合作。


  梁 媛


  (五洲传播出版社编辑)


  文创品研发过程中遇到的问题是受限于出版社经营范围,很多围绕图书IP的文创品研发都不能实现。同时,文创品线下销售渠道受限于实体书店,因此大部分出版社首先研发的产品是围绕图书展开,例如手账本等。在我看来,这在一定程度上浪费了图书资源。部分优秀的图书IP可打造一系列文创品,但受限于出版社的经营范围,一些创意想法很难落地。


  优案推介


  五洲传播出版社


  从“诗词热”入手研发文创品


  五洲传播出版社“花颜”系列手账礼盒


  五洲传播出版社在立足对外宣传和海外版权业务的基础上,从2016年开始进行相关文化类图书的出版,例如《市井中国》《中国手艺人》等,均取得了不错的市场反响,为此开始思考如何利用出版社优势、结合市场需求进行文创品研发。2017年,随着“诗词大会”等节目的播出,全民掀起“诗词热”,借此机会五洲传播出版社进行“最美古诗词”系列手账本研发,并获得了市场认可。


  目前,五洲传播出版社文创品已形成了2条产品线:“最美古诗词”系列和“中英双语古诗词”系列。其中,“最美古诗词”系列已出版了7册,包括《杜甫:落花时节又逢君》《苏轼:人间有味是清欢》《李白:醉看墨花月白》《仓央嘉措:只为途中与你相见》《纳兰容若:人生若只如初见》《李清照:知否知否 应是绿肥红瘦》《陶渊明:归去来兮》。同时,在此基础上研发了“花颜”系列手账礼盒,将手账本、书签、和纸胶带等进行组合。


  2018年,五洲传播出版社尝试研发“双语古诗词”系列手账——《一日看尽长安花》《流光容易把人抛》,在获得较好的市场反响后,推出“双语古诗词台历”,该系列产品加印了3次后,又迅速推出了《时光之礼》新年大礼包。


  此外,五洲传播出版社围绕正在编辑中的“风物中国”系列图书,准备开发一套“风物”系列手账及其他衍生产品,这些新品预计将在2019年五六月份上市。


  河南科学技术出版社


  “玩美手工”6措打造手工创意生态圈


  爱玩美旗舰店产品


  2012年,河南科学技术出版社依托在时尚手工图书出版领域深耕多年积累的品牌价值和资源价值,成立“玩美手工”,倾力打造成为中国手工文化创意全产业集成商。


  据了解,河南科学技术出版社在手工领域进行了6大圈层布局。第一,图书出版。河南科学技术出版社深耕手工图书,目前与几十家国际知名出版公司均进行深度合作,引进和原创出版了1000余种内容优秀的手工图书,全国市场占有率30%。第二,打造“玩美手工”品牌效应。玩美手工网和玩美手工美学馆线上线下融合经营的发展模式,力求为中国手工爱好者提供全媒体出版、休闲体验、手工素材和工具设备选购、教育培训等一站式综合服务;为行业提供博览会、艺术大赛、名师养成、社团建设以及为教育机构提供实验室一体化建设等第三方服务项目。第三,打造中国手工文化创意产业园。目前,“中国手工文化创意产业园”4栋楼共4万平方米,为河南科学技术出版社带来良好效益增值的同时,也为出版社下一步产业的高质量发展提供更多的机会和条件。第四,举办“中国国际手工文化创意产业博览会”。从2014年起,中国国际手工文化创意产业博览会已举办5届,逐渐成为一张文化名片,每年参展国家40余个、观展人数超过10万人,打造交流平台,让艺术走进生活。第五,成立玩美手工创意生活美学馆。创意生活美学馆为玩美手工线下经济实体的承载之一,以连锁加盟形式开展包括工具材料销售、特色培训、体验、创意研发等活动,其目标定位于城市生活的美学顾问、城市时尚休闲消费综合体。第六,建立中国手工艺网络大学。中国手工艺网络大学是服务于手工创意行业的大型手工在线教学平台,携手国内外手工艺老师,致力于用互联网的方式打破手工学习资源地域分布不均衡。“在线培训+高校+名师”多元互动式的手工互联网教育将成为河南科技社手工产业的重要突破口和增长极。目前该项目网页端和APP终端均已开发成熟,与国内外一线的手工名师合作自主研发高质量的手工课程,包含系统课、案例课以及公开课等适合不同程度需求的课程类型,并着手打造手工教育线上证书认证体系,填补手工行业网络认证体系的空白。


  玩美手工通过举办手工博览会、手工大赛、图书出版、开发线上平台、线下体验馆等方式推动了手工行业的发展,搭建了一个具有中国特色的国际化手工艺交流交易平台。(by中国出版传媒商报微信公众账号)

2019-03-27 10:01:19
0人点赞 0人评论
 私信    + 关注
wugeng

  #海子去世30周年#西川专访:海子究竟哪块把大家给点着了

  西川 vs 张鹿

  01  理解海子的多视角

  读书人APP张鹿:作为海子当年的一个诗友,您怎么看待海子和海子诗歌与这样一个时代。这个视角,是经过了30年,这30年回望的一个视角。

  西川:首先海子这个现象很有意思,从1989年到现在,这都30年了,可能在现代和当代文学史上,公众带有自发性质阅读一个诗人,而且一直保持热情,而且一代人老了,年轻一代又起来,这种情况可能海子是一个绝无仅有的情况。就是别的诗人,比如说中国现代文学史上写得好的诗人,冯至写得好,艾青写得也好,但是大家好像都不是这么个读法。更多的人是在学校里面,比如说上文学史的课,知道这个人,然后找他们的作品读一读。海子会让大家自发地读,就是自发地寻找他的东西来读,所以海子这个现象是特别独特的一个现象。而且这种东西持续,到现在也没有弱下去的那个感觉。

  所以,我想一方面是关于海子,就是海子本身是值得研究的;一方面是对海子的接受也值得作为一个专题来研究。就是为什么,比如海子究竟哪块把大家给点着了。这个东西是一个,就是关于海子的接受史,30年也可以写成一个小史了,这个可能是一个,这里面会包含很多我们观察当代中国文化的这么一些角度,就是我们过去更多的注意力是放在海子本身,其实也应该放在海子的读者究竟是谁?他们的文化品位是什么样?他们关心什么样的问题?他们怎么就在海子这儿找到了一种呼应,找到了跟他们自己内心的一种对称的东西,我觉得这个也是一个话题。刚才你的那个问题是什么问题来着?

  读书人APP张鹿:我觉得西川老师,您这个问题就挺好的,您就接着这个问题讲,我觉得您的这一点是我原来没有想到的,他是这样反向来看,把海子作为一个参考点来看一个时代的文化如何被接受。

  西川:是啊,其实海子去世的时候,很年轻,以我现在的年龄看,海子那就是一个小孩。那么,一个小孩,你说他怎么就一下子能够抓住一些别人抓不住的问题。这个东西我就想到法国有一个诗人,这是二十世纪初的法国诗人,这个人叫瓦雷里。瓦雷里他在评价法国另外一个诗人叫韩波或者叫兰波,评价兰波的时候他有一句话,他说歌德一辈子努力抓住的东西,(原句:歌德毕生追求的东西兰波靠直觉就抓住了。)

  歌德写作时间跨度很长,歌德的《浮士德》写了60年,整个那本书写了60年。瓦雷里说歌德一辈子努力抓住的东西,兰波通过直觉就抓住了。而兰波的写作时间只有3年,从16岁到19岁,19岁以后,他就跑到非洲的沙漠里去贩卖军火去了,就不再干这个事了。

  用这句话翻过头来看海子,海子这么年轻,怎么就一下子抓住了一些非常核心的问题,非常本质的问题。当然我会把海子看成是一个农业文明的产物,他不是一个城市文明的产物,他自己也说过,他说我在乡村生活了15年,我写乡村至少可以写15年。如果是写乡村15年,那他应该写到30岁,他才会转的,但是问题是他25岁不到就去世了。所以,一直还是在他自己设定的这15年里面,也就是说他的这些题材,他关注的问题,他关注的角度,其实都还是农业文明的东西。

  海子写出了中国农业文明的挽歌,有人这么讲,就是他正好是处在一个历史转折的时期,就是农业文明开始向着其他的文明开始转变了。这个时候,他写的这些东西,写生活里的他自己,写他的家乡,写他从这样一个背景里产生的那些稀奇古怪的想法。

  海子脑子里面稀奇古怪的想法。他有一首诗,这个是大家不太谈到的叫做《天堂弥赛亚》,就是《弥赛亚》,我们基本上管它叫《天堂弥赛亚》。这首诗没写完,等于是一个稿子,但是在《海子诗全编》里能找到。他最后写到天堂里下大雪,他写到一个东西叫做“长老合唱队”,长老合唱队里他写了人类历史上的一些瞎子,特别逗。比如说外国他写了荷马,荷马是瞎子。他又写了阿根廷的一个当代的诗人,也是小说家叫博尔赫斯,博尔赫斯也是瞎子。然后他里面也写到老子,就是天堂长老合唱队里还有老子。后来我就说,老子好像没人说他是瞎子,他说他能够把世界看得那么透辟,他必是个瞎子。所以,就是蛮不讲理地把老子写到这群瞎子里面。

  这个就是海子的脑子里面,你也不知道他胡思乱想一些什么东西,我觉得太棒了,对于一个诗人,对于一个艺术家,对于一个作家来讲,这简直就是,我自己有一个说法,我最近正在写一个别的东西,我刚开始发明的一个说法,叫做“比对还对的不对”。这都不对,老子不是瞎子,可是他就是比那些认为老子不是瞎子的人“还对的不对”。

  当然,本来这个词不是要用在海子身上,我是要说别的东西,但是海子身上有这么一种本领,我觉得只有天才才能够直接走到这么一个位置,来把握这个世界。

  我不得不说我本人的写作跟海子的写作很不一样。我们感受世界,甚至是对世界的理解方式都是不一样的。但是,抛开我自己,我能够看到海子身上的那种才华的那种洒脱。他这种才华,我刚才说了,他主要是跟农业文明有关系。可是当别人在那种,我只能说那种俗套,那种对农业文明的那种俗套的写法,当别人在比如说赞美家乡,家乡的风景,我的辛苦的父母,什么,就是这一类东西的时候。海子的诗里面,你仔细看,海子的诗里面它有两个叫做“天使们在故乡的岩石上向老乡们传授犯罪和诗歌”,就是诗歌跟犯罪是可以走在一起的。对于那些俗套的人来讲,诗歌一定是真善美的,海子不是。所以,我为什么说我不能趟这个雷。海子的写作当中,里面有一些东西是比较危险的,这些危险的东西对于专业的写诗的人来讲是很有魅力的,但是对于大众读者来讲,实际上是不愿意面对这个东西的。

  那么不愿意面对这些东西,能够面对的就是海子的诗歌里面比较温暖的这一面。其实海子有一些写的东西,他早期的东西还比较温暖,他尤其是后来,有些东西是很冷酷的,而且他对人间世相看得那个透辟,这个都是怎么说呢,有的时候会,如果一个人真热爱海子,而不是热爱海子的那几首诗,就是热爱海子的什么《春暖花开》什么的那几首诗,你就会发现海子有的时候能吓你一跳。

  海子曾经他说到大自然的时候,“很多人是热爱风景中的我,而我是热爱风景本身”。说得多好啊,很多人拿着个手机,看着个好风景就自拍,他一定热爱的是风景中的我。海子如果拿一个照相机,一定是拍的全是蛮荒的大地,没人儿。所以,海子说他热爱的是风景本身,这里面这个话就非常值得琢磨,风景本身,自然风光也是风景,人类本身也是风景,一座村庄也是风景,热爱的是风景本身。我觉得这绝了,这话说的简直,简直就是,这句话本身是很伟大的一句话。

  所以,就是说去理解海子的诗歌,理解海子的诗歌跟农业文明跟风景之间的那个关系,那个东西,就是恐怕我们得自己越过我们自己好多坎儿,我们每一个读者都是被我们自己限制住了。比如说我就读过那么一点诗歌,然后我从海子的诗歌里面,找到那些能够唤起我那些可怜巴巴的诗歌知识的那点句子,这种东西对于理解海子都是远远不够的。

  一般人理解的海子,都是理解海子那几首短诗,海子那些长诗,很少有人谈论。所以,可能这就是海子的本质,30年,你们先读我的短诗,后30年,就将来的那30年,有心的人读读我的长诗。那如果你翻开他的长诗,翻开他的《土地》,《土地》里一共写了十二个月,其中有一段说,好像叫婆罗门的女儿嫁给梵志子,就是那一段。那个语言,语言简练都已经是套话了,说诗歌写得简练,他那个都不是简练。语言的那种直接性,整个那一段,我可以说那就是一个人类寓言,人类的一个各种灾难和死亡的一个寓言,以及人的挣扎的一个寓言。

  这种东西是海子诗歌里面非常值得进一步探讨,被打开的东西。海子他写的有一个剧叫做《弑》,就是弑君的那个弑。那里面的那种历史转化能力太强了,我现在手边上没有他的那个诗集,大概那个《弑》的最后,就是大家都死掉了,然后来了收尸的人,收尸的人,他们就有对歌,就唱,说“什么样的日子将来到,美元的日子将来到”。你想想他怎么想的,就是美元的日子将来到,我们现在是美元的日子已经到了,可是这是海子在80年代就这么写的,这个特别有意思。海子的那些写作当中的神秘的因素,他写的那些小故事,那些神秘故事,写的都太好了,就是可能前30年,我这么说吧,前30年都是业余读者在读海子,后30年说不定专业读者就该读海子了,不知道啊,当然海子去世也已经这么长时间了,就是他带给我的冲击力已经慢慢淡下来了。但是,偶尔有时候还会想起他的一个说法,或者是想起他的一个表情,我都觉得海子很有意思,作为一个诗人,在最本源的意义上,诗人这个词,我觉得海子是响当当的一个诗人。

  02  假如海子活到今天

  读书人APP张鹿:刚才西川老师说到兰波和海子之间的一个类比。我在想,是不是可能能提这样一个问题,假如说海子还活着的话,设想他最后是一个什么样的样子?

  西川:很难说,因为是这样,写作的人或者是做艺术的人,大家有一个说法,国际上都有一个说法,就是基本上有的人是天才型的诗人或者是作家,或者是艺术家。有的人是大师型的。那么天才的诗人,国际上有一个统计,就是基本上这一类艺术家或者作家,他们的艺术生命不会超过37岁,大概37岁或者是有些人放宽一点40岁,就是我们知道的那种天才型的或者海子,管他叫王子型的,不是王,而是王子型的,这样的艺术家或者诗人,很多人都是37、38岁,40来岁,要么是病死的,要么自杀的,就结束了,很多人都是这样。我们能够想到的作家,你们可以翻一翻材料,就是一个平均数,这个是国际上有统计。就是这一类,海子管他叫短命天才,就是这一类短命天才,他们的工作方式是非常急促的,特别强调直觉。然后怎么说呢,而且做事情不计后果,而且做事情义无反顾。速度,就是工作的速度非常快,而且总是一个飞翔状态,处在一个飞翔状态。

  如果海子超过这个年龄,比如说海子也活到40岁,天才这种工作方式,就算过去了。那么不说海子,别人也发现这样的情况,就是如果他还活得过去,活到岁数更长,要么重复自己,要么放弃自己早年的工作方式,你就得转向另外一个工作方式。那么这个时候,因为我没法做这个假设,比如海子如果活到后来,我甚至觉得也许海子有可能不一定非得一直在写诗,也可能拍电影去了,这都有可能,这个谁知道。总之,如果海子活到40岁,37岁、40岁,他自己一定面临着一个转变,没有人说保持自己是一辈子的天才式的工作,最终你不得不向一个大师的方式转变。如果向大师的方式转变,你的工作方法就变得不一样了,你看世界,你处理世界,你个人和世界的关系,全都要变,全都要发生变化。所以,这个没法假设,因为海子就停在那儿,就是25岁(刚满)不到,就停在那儿了。

  海子自己的说法就是写30年,不是,写15年,写15年就意味着,他写农村写15年,就意味着30岁。30岁以后,有可能就开始写昌平了,那也有可能啊,开始写昌平了,他要开始写昌平,怎么写,我就不知道了。实际上海子活着的时候,已经写到昌平了,他写了有一首诗叫做《在昌平的孤独》。他写过有一个诗里面,好像叫《桃花》,他写过不少桃花,其中有一首《桃花》里面,有一句诗叫做“这就是独眼巨人的桃花时节”,这个“独眼巨人”是古希腊的一个神话故事里面的人物。但是,我觉得海子已经把古希腊的独眼巨人,处理成昌平的一个怪物了。

  海子身上有很大的文化转换能力,他能把印度的东西也转化成一个昌平的事,把古希腊的事也直接变成一个昌平的事,我觉得特别逗,这是才华,这是能力,这是他的这种转化能力。但是,他比如说过了30岁,过了40岁,他要是再写昌平,怎么写,我不知道。写昌平,写北京或者是写家乡,坐在高铁上回家,高铁还是什么铁,他自己脑子里一定会胡思乱想,不知道,我也不知道。

  03  当年的北大诗歌圈是理解海子的一把钥匙吗?

  读书人APP张鹿:那我就随便讲,想到哪说到哪,假如这个问题不合适,西川老师可以把它略过。还有我认为当年北大诗歌圈里面,您、海子跟骆一禾,这个比较全貌的是怎么样的?现在我们在看的时候,特别是一般的人,会看到海子,但其实会对骆一禾,对您,特别是您后面的一些姿态,其实是隐在后面的,不愿意放到前面来。上次张冲老师谈,我才觉得原来其实可能有一个在当时的情景,跟后面观众或者是读者看到的情景是不一样的。当时里面比如说会感觉到您的特别的侠义,去把那个东西都整理好,我自己都觉得挺受感动的。

  西川:其实这是一个有意思的话题,我发现写海子的传记,或者是写海子研究的都缺,好多人都缺这一块。他们比如说读海子很感动,他就读了很多海子的东西,常年读海子的东西。但是,实际上为了真正地理解海子,他也必须读骆一禾,否则海子好多东西是从哪来的,实际上他也不是太清楚。而且,当时的时代气氛,比如说这话不该这么说,但咱们把话已经说到这儿了,我就可以恬不知耻地说一句。比如说我自己在那个时候写的东西,我从来没拿出来过。也就是说所有人想了解海子当时在北大那个情况,你不知道我当时写的是什么样。

  然后呢,可能在网上偶尔能找到一两首,但是实际上大多数东西我是不收到我的诗集里的,因为我觉得写的太幼稚了。幼稚呢,我又不得不说,所有人都是从幼稚长过来的,大家甚至都有共同的幼稚。那么,只有你理解到这一点,你才真正是理解到一个曾经活过的人。比如说在我没有公布我当年在学校里写的这些东西的时候,你说你完全理解海子,我觉得这稍微有点过分。是你理解海子,但是我这是打引号的,所有的这是比喻的说法。就是你不知道当时的气氛,比如说海子写乡村,你去看看,所有那时候的学生全在写乡村,不是海子一个人在写乡村。只不过那些人我们没有整理,人家都活着呢,没有整理人家的文集,你没法做对比,没法比照。

  当然,海子也写乡村,他跟别人的不同,就是海子的语言很独特,这个是海子非常独特的地方。但是,作为题材,每一个年轻人在他多愁善感的时候,他的题材全是农业题材,全是乡村题材。只有一个人的生活经验累积,累积到你是一个成年人的时候,你才愿意处理成年人的世界。你不是成年人之前,你处理的全是鸟,全是水、河流、大风或者是什么东西,是因为你不在成人的世界里。

  这话说的,我就开始有些真话开始说出来了。如果我们想了解海子,真的是你不用了解我,你了解骆一禾当年是怎么回事,骆一禾都跟谁交往,骆一禾带来的信息都是些什么信息,然后我们在一块聊。比如说骆一禾从黄河,他走了一趟回来,他就会给我们讲他在黄河边上的那些感受。然后骆一禾那个时候,骆一禾很有意思,骆一禾交友是非常严格的,海子死了以后,他曾经跟我说过一次,他说我现在只剩下十个朋友了,这十个朋友里面包括昌耀,其实他那时候跟张承志也挺好的,他是《十月》的编辑,就是骆一禾对文学的那个标准,已经不是我们这些学生的标准,是那些大人物的标准,那些大诗人、大作家的标准,他看世界已经,他可以有另外一个角度吧,来看世界和看文学界。

  那么这些东西说给我们听的时候,我们都觉得非常有意思。像骆一禾,骆一禾是介绍我看那个格瓦拉的书,骆一禾跟我聊格瓦拉,跟我聊格瓦拉我就觉得特有意思,然后我就开始找格瓦拉的书来看。比如说海子从骆一禾这儿获得了什么东西,那我觉得这个只能去问海子,我就不知道了。所以,骆一禾的存在是一个非常重要的事情。我也知道现在也有人写一些关于骆一禾的东西,但是主要还是他的诗歌,就是解读他的诗歌。骆一禾整个的精神存在,包括他那个样儿,包括他那个谈问题的时候的语调,充满了魅力,骆一禾真是充满了魅力的一个人。但他这种魅力,有一种有文化的魅力,就是你真得喜欢文化,你才觉得骆一禾这人特别可亲,工娱的时候,他会打乒乓球,后来他就跟我说,他说每一次打乒乓球累了,俩人就聊天,那简直是高级享受,就是聊天高级享受。

  所以,他跟海子,他会有这么一个状态,就是这种精神上得到巨大的那种启发,开启,而且精神上获得这种满足,一定是有这样的一些状态。那除了骆一禾,除了我们三个人,当时在北大哪个系都有写诗的人。法律系,他们自己办了一个杂志就叫《晨钟》,然后计算机系(生物)他们编过一本叫做《西风沉诵·太阳节》。你说海子写太阳,人家计算机系的学生就写太阳节。然后中文系还有一帮子写诗的人,中文系办了一个杂志叫《启明星》,外语系我们办这个杂志叫《缪斯》。当时散在各个系的,散在数学系,散在历史系,散在什么地球物理系,全在写诗。所以,那是一个当时整个校园里的一个气氛。但是,海子的诗当然一拿出来,我们都觉得惊着了,写得太好了。先是个别的人看到,然后后来一看到就立刻跟别人讲,海子不是五四文学社的,北大有一个非常有名的文学社叫五四文学社。 

  当时我是听中文系的一个叫沈群的人,他是办《启明星》,同时五四文学社的,好像是海子找到他,他看到海子的稿子,他就跟我讲海子的诗写得特好,后来我一看,的的确确是非常的好。当时很多人,就是有这么一个氛围。而且,当时的人,80年代北大的人都各,都挺各的。你去他宿舍找人,他宿舍住六个人,本科生好像是六个人。然后找海子,一进屋六个秃瓢全探出来,他是最小的那个秃瓢,那探出来,那样都是,屋里挂着洗完的衣服,那秃瓢就从那些蚊帐或者衣服里探出来,说找谁,找小查,找海子。当时那种写诗的气氛,整个有点不靠谱的那气氛,有点胡来的气氛,兴奋的那种气氛,所以海子正好是这么一个气氛里面开始写东西。

  现在他最早的一个东西叫《小站》,这个《小站》他自己印的,《小站》里的诗,我没有全选到这个《海子诗全编》里,我的原则就是说我不能什么都搁在里头。但是,后来有人批评我说你既然编全编全集,你就应该什么都搁在里头。我到现在我依然认为,练笔,我们每个人都练很多笔,你不能说这个练笔的都算数。当然现在从某种意义上,海子已经是被神化了,所以大家本能觉得他的任何一个小纸片的字都应该给收到全集里,但是实际上对我来讲,依然是没有必要的。可能这个原因就是因为我们当年是哥们,我觉得没必要,那么别人是从外人,是从一个距离之外看,他希望了解每一个细节,每一张纸上的每一个字,对我来讲没这个必要。

  就是一个,其实海子后来他去世的这个方式,你觉得整个,好像这里面还带有一种悲剧色彩,很悲壮。海子当年活着的时候,也好玩,而且从那儿去的人也好玩,那些不靠谱的人。曾经有一个人说我到你那儿去,他说行,来吧,一周不许下楼,那人说为什么?海子说我一旦开始工作了,这一周就在屋里憋着写东西,那人说那我受不了,不去了,海子有时候很疯狂,就是这种写东西很疯狂。

  海子诗稿

  然后他那儿也有一些怪七怪八的人去找他,因为当时整个诗歌界,整个全国的诗歌界都是跟红卫兵串联似的,就是你找我,我找你,所以我们都知道哪个地方有什么人,也有人跑到昌平去找他。然后他在昌平,当然他也有几个朋友。不光是变成了故事的那些,比如说我给你朗诵,你能不能给我酒喝,这是一个故事,这也是我讲出来的,我知道这个事。但是,除了这些故事,海子也有一些很和蔼、有趣。海子读武侠,有一个书架上全是武侠书,当时都读武侠,他也读武侠。读这么多武侠干嘛呀?读武侠,将来让我爸在我们村开一租书铺,挺好。就是这些东西,反正我觉得,海子这个人就会变得丰满起来,他也是一个活生生的人。

  04  海子的写作来源

  读书人APP:我在查湾看过海子的父亲把海子的书背回去了,我看了一眼,我的印象中,因为我自己是读数理的,所以我看到很少有科学书。

  西川:海子不光是不读科学的,这个东西怎么讲呢?他肯定是科学这一块没什么接触,但是,他学法律的,他曾经写过一篇论文,我现在记不清这论文的题目是什么了,但是大概是跟马克思主义法哲学有关系。然后这篇东西,好像咱们国家当时有一个学者叫金观涛,金观涛看到过这篇文章,觉得这篇文章写得挺好。然后海子学法律的,所以他也怪逗,特逗。我刚才说骆一禾把格瓦拉推荐给我,海子给我推荐的一本书是什么呢?印度的有一本古代的法典叫《摩奴法典》。他说这《摩奴法典》就是法律和诗歌的最好的结合,后来真是我看了,我觉得的的确确是特别好,《摩奴法典》里那些句子都是,比如说要把粪便倒在远离圣火的地方,这对古印度人来讲是法律,但是对今天的人来讲,这就是诗歌呀,把粪便倒在远离圣火的地方,特别好。

  所以这涉及到海子的写作的来源,海子的文学知识,我这么讲,也不是中文系出来的,中文系出来的得学文学史,文学史的谱系得搞清楚,海子不是。正是因为他不是专门学文学的,实际上是业余读文学的。所以,这里面带有一种中文系的学生反倒做不到的东西。他是属于知道什么读什么,或者是对什么有兴趣读什么东西。所以,他的那个阅读就没有那么多的条条框框,反倒成就了海子的自由度。我觉得这反倒使得他写起东西来天马行空的。你要是从一个严格的训练出来的,我们会觉得你的东西写得特结实。但是,海子的优点,其实海子的东西,你就不能用结实来看,他的诗是不是写的结实,你就不能用这个东西来套了。海子的自由度太大了,他这个自由度大,就是因为他是个业余读文学的人。我觉得这个东西,这里面的这种辨证关系,可能就是说,为什么他那么与众不同?他读书都跟别人不一样。然后他自己完全任着他自己的性子来读。我们那时候都读现代主义,西方的现代主义。人家读的都是古印度史诗,然后读的都是一些,比如说浪漫主义的这些东西,我们都读现代主义,人家读浪漫主义。他就可以,他就敢这么干,他敢这么干的原因是因为他不是学这个的。所以,你不学这个,你就没什么话说了,老子就愿意这么干。

  所以,他也愿意拿出那么多时间来读武侠。你看他那个诗里面的那种飞动感,那种有的时候怎么说呢?有些地方那种漂,我觉得有些地方的诗写的那个漂亮劲,很像是武侠高手的那种耍刀或者耍的什么剑,很像是那种东西。那种东西,你要是说完全从文学方面理解,完全从过去某一个中国的或者西方的某一个大师,说从他那个角度看海子,你根本就看不到,你从那条道上你找不到,摸不到海子这一块,你得知道海子是读武侠的,然后你也去读武侠,那可能能够接近这个。而读武侠,也是那个时候的一个风气,中文系甚至有一个人特逗,现在也已经是某个大学的教授,当年也是读武侠,我去他宿舍里面。我说他怎么不上课,他说不去,没劲。然后问他都读什么,读武侠,我说都读到哪了,(他说)已经出版的全读完了,等着出新的了。就到那个程度,着迷,就是那种迷恋,深陷在武侠的世界里面,海子也喜欢这个。

  所以,我也不知道这些写海子传的人,我忘了他们写没写过海子的诗歌跟武侠小说之间的关系,好像是没有。因为一般觉得海子伟大的时候,都是把海子往伟大的那边想,实际上海子当年也是读武侠的,读武侠,读古代的法律的典籍,读古印度的东西。然后又能把这些东西直接处理成昌平的意向,全不是套路中的东西,全是胡来的,但是他最终成就的就是闪光的这么一个文学,有意思,这些东西有意思。

  读书人APP张鹿:我读过海子的那篇法律毕业的那篇论文,他是突变论跟制度转变的一个东西,后来我还请了一个老师,就是研究突变论的一个老师,把他的论文解读了一下,我还没有发出来。

  西川:他后来在政法大学讲什么,你们知道吗,他在哲学教研室,他讲控制论和系统论。我都怀疑他懂不懂控制论和系统论,但他就讲这个,控制论和系统论。当然,他也讲美学。邪门,你就觉得这个人身上有好多东西,你用一般的逻辑,一般的套别人的那些套,套不住这个人。所以,很有意思,有趣儿。

  05  海子的东西就像一个黑洞——编辑海子文稿的往事

  读书人APP张鹿:西川老师,我还想问最后一个问题,其实在您编海子的书的过程中,有没有一些什么样的事情,可以讲一讲。这个书,我自己领会,就是一个很侠义的行为。

  西川:我同时编了两个,一个是当时叫《海子诗全编》,还有一个是《海子的诗》,《海子的诗》就是人民文学出版社出的,等于是海子的一个诗选。

  《海子的诗》是从《海子诗全编》里挑出来的,等于是《海子诗全编》里的一部分,一小部分变成了《海子的诗》。

  我这么讲吧,这个东西,海子去世之前并没有委托给我做,他是委托给骆一禾。骆一禾委托给我弄的,然后骆一禾当时活着的时候,骆一禾是说咱俩分个工,他编海子的长诗,我编海子的短诗。结果没多久,骆一禾也走了,然后我就目瞪口呆地面对着这么一个情况。那么,骆一禾的书,张玞来编,那海子的书自然是由我来编。然后你说,我就说我不编,可能吗这个,所以这里面没什么想法,就说我要弄个事业,我要怎么,没有。而且一编起来,那个麻烦啊,当时也不像现在是用电脑,当时都是手抄。所以,我第一个任务就是一份变成两份,省得丢了,这些稿子,一份变成两份。不光是我抄,我还找别人帮我抄,我记得当时有一个民族学院的女孩,别人也是介绍给我的,说她可以帮你。她还帮我抄了一部分海子的诗,所以这个最终交到出版社的都是我们抄的,和比如说他已经打印出来的东西,那就复印,一摞稿子。它不是现在的输入电脑,然后你就怎么打或者扫描什么的,不是那样的。

  弄下这个书来,当时海子也没有什么名气嘛,尤其是比如说像人民文学出版社那本《海子的诗》,当时要出版,先得在有一份他们出版界的一个内部的报纸上登出来,就是登这个消息,然后要征订。征订呢,在《社科新书目》,好像那个报纸叫《社科新书目》,在上面征订,只征订了五本,根本就不可能印。后来我说,我跟那个出版社那两个编辑特别好,一个是王晓,一个是王清平,人民文学出版社的。我说那还是印一下吧,印个三千册试试看吧,结果没想到三千册一周就卖完了,然后就加印,就不断地加印,一直加印到现在多少万册了,我也不知道了。

  然后他的诗全编也是,他的全编没人给出,编出来了以后,没人给出,后来先开始说的是拿到一个山西的出版社,山西的出版社不行,因为那全集,他们管那叫码洋太高。然后正好,所以这个我就不得不具体的人我要感谢一下,就是拿到上海三联书店。上海三联书店当时的编辑叫倪卫国,倪卫国现在已经不在上海三联书店了,我觉得他特棒,他不光出了《海子诗全编》,也出了骆一禾的全编。他先出了《顾城诗全编》,这个人在完全不知道这市场将来会什么样的情况下,就把全编都出出来了,我觉得这个不得不感谢人家,人家当时的那个的胆量,因为有可能砸手里,砸手里那得多少钱往里赔,但人就这么出了。所以,这几个编辑,王清平、王晓、倪卫国,以前在讨论诗歌的时候,没有人提过这些人。都是如果说到海子,之所以能有今天,这几个编辑,还有杂志的编辑,当时《花城》杂志的编辑好像叫袁安,《北京文学》还有一个编辑,我忘了是谁了,在杂志上登海子的诗歌,也有骆一禾的诗歌。

  这些杂志,出版社的这些编辑,当时真是就这么给他印出来,就这么上市了,当然也就成了,真成了。所以,好多人,就是海子能有今天,在背后给他使劲的人,冒着险的给他使劲的人,其实都应该感谢。

  我自己编这个东西的过程里面,我就抄吧,因为海子的东西就像一个黑洞,他给你往里吸,你手抄他的诗,你就给他吸进去了。所以,当时我是抄一星期海子的诗,停一星期,因为你得缓一缓。我还得有我自己的事,我干我自己的事一星期。完了再抄他一星期,再停一星期,再干我自己的事一星期,都是那么弄的,反正也就那么弄出来了。当时也不知道他最后会变成这样。当然他活着的时候,我在给别人的信里就这么说,我说将来海子一定是个大人物,那个时候我就已经知道他是一个大人物,他的写作本身很了不得。但是,我不知道他会获得这么一个公众的认同,成为大众阅读的一个对象。当时只是从文学内部,从他的写作的质量上,觉得他就是一个了不得的一个诗人。当然,骆一禾也是早就知道这一点。

  作者简介: 

  西川,诗人、散文和随笔作家,翻译家。1963年生于江苏,1985年毕业于北京大学英文系。曾任美国纽约大学东亚系访问教授、加拿大维多利亚大学写作系奥赖恩访问艺术家,北京中央美术学院教授、图书馆馆长,现为北京师范大学特聘教授。出版有九部诗集、诗文集,其中包括《深浅》和《够一梦》,编有《海子的诗》(1995)、《海子诗全编》(1997)、《海子诗全集》(2009)。另出版有多部随笔集、专论和诗剧。此外,他还翻译有庞德、博尔赫斯、米沃什、盖瑞·施耐德等人的作品。曾获鲁迅文学奖、十月文学奖、腾讯书院文学奖致敬诗人奖、中坤国际诗歌奖、诗歌与人国际诗歌奖。诗歌、随笔被翻译成多国文字,英译本《蚊子志:西川诗选》入围2013年度美国最佳翻译图书奖。(by收获微信公众账号)

2019-03-27 09:36:51
0人点赞 0人评论
 私信    + 关注
瓜瓜

  博雅翻译文化沙龙2019年春季活动暨沙龙会员大会在京举行


  3月23日,博雅翻译文化沙龙2019年春季活动暨沙龙会员大会在北京大学召开,来自北京、天津、河北等地的部分沙龙会员出席了本次活动。


  博雅翻译文化沙龙首届常务理事会主席、北京大学王继辉教授在会议上回顾了沙龙成立十年来的主要工作。他指出,十年来,沙龙始终以同道同行为基本原则,在不断的“肯定-否定-再否定”中积累经验,发展壮大,为中国的翻译教育和语言服务行业的发展与成熟做了一些有益的尝试和探索。比如,举办了十届“中国翻译职业交流大会”,创办了语言服务领域产学研结合专业期刊《译界》,出版了两辑《中国应用翻译论文专辑》,建立了中国文化外译教育联盟(5+2)及中国美声学派出版计划,在部分高校设置了翻译硕士专业学位的“语言服务管理”方向。有理由相信,博雅翻译文化沙龙是参与其中的沙龙朋友们教育情怀的集中体现,这些尝试必将为国内翻译教育和语言服务行业的发展产生一定的影响。


  用友网络科技股份有限公司副总裁张月强先生在题为“常态规范运营 专业持续发展”的主旨发言中,提出了沙龙2019-2021年三年的发展规划并将其提交大会审议。他表示,今年是博雅翻译沙龙成立的第十年,意义重大。为了实现良性持续发展,沙龙必须稳中求变,在不断创新的基础上,适应市场差异化竞争。然后,张月强先生又从沙龙定位、基本宗旨、会员发展、组织机构、常态运营等五方面作了详细描述,指出沙龙未来将把会员吸收范围从北方地区扩展至全国,努力将沙龙打造成专业化、规范化的智慧聚合体,为推动中国翻译教育和语言服务行业的发展再多做一些工作。


  接着,中国人民大学牛云平副教授向大会报告了2019年沙龙年会,即“第十一届中国翻译职业交流大会”的筹备工作与议程方案。北京文化贸易语言服务基地总经理李建勋先生指出,2019年年会分论坛的讨论聚焦创新内容和分享经验两方面,旨在以中国文化外译为切入口,讲好中国故事。他敦请各位沙龙朋友建言献策,推荐发言嘉宾。


  根据博雅翻译文化沙龙章程,出席本次会议的会员单位及个人会员采用无记名投票的方式选举了新一届常务理事。原常务理事王广州副教授提议,刘和平教授为沙龙终身荣誉常务理事,其提议获得与会人员一致鼓掌通过。


  根据改选结果,王继辉、王广州、王立非、张月强、张高里、张勇、刘洋、胡新华、师建胜当选为新一届常务理事。


  在随后召开的常务理事会一次会议上,王继辉教授被推选为博雅翻译文化沙龙常务理事会主席,提名并表决通过刘洋先生为博雅翻译文化沙龙秘书处秘书长。


  常务理事会一次会议


  附:第二届博雅翻译文化沙龙常务理事会名单(按姓氏首字拼音字母排序)


  胡新华 知识产权出版社


  刘和平 北京语言大学(荣誉常务理事)


  刘   洋 教育部考试中心


  师建胜 北京语智云帆有限公司


  王广州 北京师范大学


  王继辉 北京大学(常务理事会主席)


  王立非 北京语言大学


  张高里 中译出版社


  张   勇 北京双泽维度信息技术有限公司


  张月强 用友网络科技股份有限公司

(by北师大MTI翻译中心微信公众账号)

2019-03-27 09:12:25
0人点赞 0人评论
缘份锝天空

  #热讯#法国出版业:电子书重塑出版


  国家主席习近平于24日晚在尼斯会见法国总统马克龙。习近平指出,法国是第一个同新中国正式建交的西方大国,也是最早同中国建立战略伙伴关系和开展战略对话、最早同中国开展民用核能合作的国家。今年是新中国成立70周年,也是中法建交55周年,我在这样一个特殊年份访问法国,具有特殊意义。


  图书市场是法国最大的文化市场,拥有近30亿欧元规模,远远超过电影和音乐产业,具有非常重要的意义。


  尽管如此,相比于2016年,法国图书市场还是在2017年发生了轻微的下滑。2017年法国出版业营业总额达到27.92亿欧元,较2016年的28.37亿欧元同比减少1.61%。图书总销量为4.345亿册,同比减少1.05%。


  虽然因总统和议会选举导致了图书销售业绩的下滑,但正如法国出版商伯纳德·克里奥特(Bernard Fixot)所说:“在法国,有两样东西是你无法抛弃的——一个是面包,另一个便是图书。”


  法国出版业是欧洲最活跃的出版业之一,法语是排在英语之后的第二大出版翻译语言。其中,法国国际出版署作为法国出版业的窗口,为近280家法国出版社提供业务支持,重点支持他们的国际化发展。同时为法国国内外图书行业从业者组织多场专业会议、出版多项国际市场研究成果,代表法国出版社出席各大国际图书沙龙,关注和研究图书市场,推动法语图书的版权转让。法国图书出版国际署也与其他欧洲近邻的出版机构合作密切,如德国、意大利、西班牙等。


  正如法国图书出版国际署主席尼古拉·霍石(Nicolas Roch)在接受采访时表示:


  “我们与他们关系密切、志趣相投,比如我们一致认为,保护版权是培养文化多样性的关键,但谷歌、苹果、脸书、亚马逊可能并不持有相同的观点。”


  相关阅读


对话法国图书出版国际署主席:图书不打折,法国出版业别具一格


  当今时代是一个数字化、网络化、智能化、云化的时代,其中,数据发挥着十分重要的作用,扮演着十分重要的角色。法国的书店也为此开发出了多渠道的战略来应对其他竞争对手的挑战。


  据霍石介绍,法国许多书店都有自己的网站,读者们可以找到股票的即时信息;一些书店提供在实体书店内购买电子书的服务。法国书店越来越重视真正竞争优势的发展:为顾客推荐图书,为他们提供相关建议和意见。书店也在尝试为读者提供文化体验,比如组织多场作家签名会、讨论会。一些大型书店还会设置专门的顾客休息区域,为他们提供饮料,让他们可以在书店中多作停留。


  在电子书正在重塑出版界的当下,2017年法国电子书销售额迎来9.8%的大幅增长,达2.017亿欧元,占图书营业总额的7.6%(前一年为6.79%)。有1479家出版商提供电子书,共计约28.2万种,其中3.5万种图书出自FeniXX出版社,该社将绝版的20世纪图书重新出版,并投放市场。


  霍石认为,尽管电子书蓬勃发展,但是事实上,法国公众和政府似乎仍然将更多重心放在发展纸质书上面。


  与其他许多国家不同,法国已经实现了政府对电子书和纸质书价格的控制,严禁亚马逊等国际公司对相关产品以远低于出版商设定的价格进行打折销售。据统计,2003年至2011年间,法国实体书的销售额实际增长了6.5%。然而,这种强劲的销售额增长不仅仅归功于法国政府的干预,法国公众似乎相比于图书蕴含的信息更喜欢图书本身,他们将图书视为美丽、独特或单纯的“情感对象”。


  法国的Syndicat National de l‘ditiondition出版商协会(以下简称SNE)发布了其环境和制造问题委员会制作的一份报告。报告的主要内容是针对2013年后各出版社图书用纸情况的调查结果。报告显示,目前法国出版商在印刷新书时使用的纸张中,有93%是回收纸或“认证纸”(certified paper),后者具体指的是以环保的、负社会责任的、以在经济上可行的方式进行采购的纸张。


  相比之下,2012年的这一数据为73%。这意味着法国出版业在图书纸张的使用中,在这10年间发生了翻天覆地的变化。


  此次调查共涉及56家出版社,共计300余种印刷品,约占2016年法国出版图书印刷制品的72%。


  除了法国印刷出版物的生态学前景之外,报告还指出了出版行业需要关注的其他事实:法国出版商在一年内的纸张平均消费量为18.50万公吨(约合20.39万吨)。由于学校教科书改革计划的实施,2016年法国出版行业用纸量增加到20.56万公吨(约合22.66万吨),并且这些因改革计划而制作的教科书完全由回收纸或“认证纸”制成。


  不过,因为最近与谷歌签署的关于数字图书的协议,法国出版业正在发生变化。根据谷歌、法国出版商协会(French Publishers Association)和法国文人协会(Société des Gens de Lettres)之间签署的新协议,互联网巨头将继续拥有扫描绝版法语文本的权利,但是,出版商们将有权决定具体提供哪些书籍。这是一项开创性的、几乎是独一无二的协议,谷歌尚未在美国达成类似的协议。


  文学一直在法国艺术中保持着卓越的地位。正如克里奥特所说:“在德国,最重要的创造者是音乐家。在意大利,最重要的创造者是画家。那么在法国,谁最重要的创作者?答案毫无疑问是作家。”


  法国作家、出版商、互联网公司之间的关系十分密切,可以肯定的是,今后这三者将继续努力合作,在电子书和纸质书方面共创法国图书的未来。(by国际出版周报微信公众账号)

2019-03-26 10:12:48
0人点赞 0人评论
 私信    + 关注
小暧

  #出版#中宣部明确2019年主题出版五方面重点


  ★抓好首要政治任务,加强习近平新时代中国特色社会主义思想的研究阐释。


  ★聚焦聚力工作主线,为庆祝新中国成立70周年营造浓厚氛围。


  ★紧紧围绕宣传阐释中央精神和重大决策部署,推动经济社会改革发展。


  ★牢牢扭住培养担当民族复兴大任的时代新人这一重要职责,深化社会主义核心价值观宣传阐释。


  ★充分展示真实立体全面的中国,不断提升中华文化影响力。


  中宣部日前下发通知,就2019年主题出版工作作出要求,明确了五方面选题重点。


  2019年主题出版工作的指导思想是:以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,全面贯彻党的十九大和十九届二中、三中全会精神,贯彻落实习近平总书记关于宣传思想工作的重要思想和全国宣传思想工作会议精神,紧紧围绕学习宣传贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想这个首要任务,紧紧围绕庆祝新中国成立70周年这条主线,打造更加丰富优质的出版精品,自觉担负起举旗帜、聚民心、育新人、兴文化、展形象的使命任务,积极建设具有强大凝聚力和引领力的社会主义意识形态,大力培养担当民族复兴大任的时代新人,更好满足人民精神文化生活新期待,不断提升中华文化影响力,为推动党和国家事业发展提供有力思想保证和强大精神力量。


  通知明确了五方面选题重点:


  抓好首要政治任务,加强习近平新时代中国特色社会主义思想的研究阐释。积极推出一批主题鲜明、内涵丰富、感染力强的学习读物,立体生动展现习近平总书记大国领袖形象,深入阐释习近平新时代中国特色社会主义思想蕴含的深刻哲理和丰富内涵。


  聚焦聚力工作主线,为庆祝新中国成立70周年营造浓厚氛围。着力推出一批深化中国特色社会主义和中国梦宣传教育,加强党史、国史、改革开放史学习教育的优秀出版物。推出一批讲好中国共产党故事、讲好新中国故事、讲好新时代中国特色社会主义故事的优秀出版物。着力推出一批以“四个讴歌”为主旋律的优秀长篇小说、报告文学作品。同时,要围绕澳门回归20周年、西藏民主改革60周年等做好重点选题策划和出版。


  紧紧围绕宣传阐释中央精神和重大决策部署,推动经济社会改革发展。组织推出一批重点研究著作和通俗读物,精心做好经济形势政策宣传读物的出版。


  牢牢扭住培养担当民族复兴大任的时代新人这一重要职责,深化社会主义核心价值观宣传阐释。围绕深化理想信念教育、突出实践养成、突出文明新风,推出一批出版物。


  充分展示真实立体全面的中国,不断提升中华文化影响力。外宣读物的重点是面向世界积极宣介习近平新时代中国特色社会主义思想,主动讲好习近平总书记的故事,展现习近平总书记世界级领袖形象,深入阐释习近平总书记为人民谋幸福、为民族谋复兴、为世界谋大同的思想、理念、方略。要有针对性地讲好中国共产党治国理政的故事、中国人民奋斗圆梦的故事、中国坚持和平发展合作共赢的故事。


  同时,要继续做好2020年全面建成小康社会、中国共产党成立100周年等未来两年重点选题的规划出版工作。


  《通知》要求,下一步要坚持问题导向、实践导向、效果导向,切实增强“脚力、眼力、脑力、笔力”,推动主题出版工作再上新台阶。要强化导向把关,坚持质量第一,着力改进创新,把好时间进度,严守出版纪律。


  今年中宣部将继续组织主题出版重点出版物评审工作,入选重点出版物经国家出版基金规划管理办公室评审通过后予以资助。

2019-03-26 09:45:57
0人点赞 0人评论
白茶相依

  #活动回顾#《家的形状:地久天长》分享会


  3月17日,在柏林载誉而归的电影《地久天长》上映前夕,王小帅、马未都、阿美三位老师登临晓岛,以电影为引,分享了自己的人生经验、对爱与亲情的理解,以及各自的美学观等等话题……


  今天是《地久天长》正式上映的日子,晓岛先行放送本次分享会的小片和嘉宾精彩发言,请大家先睹为快。分享会活动全程,将在不久的将来于晓岛公众号上播出。


  我们也诚意推荐大家去到电影院,观赏这部跨度三十年,对中国人之生存状况及伦理有着深刻洞察的影片。正如马未都先生所说,“它不是个电影,它就是生活本身。”


  马未都先生如是说


  家庭中最重要的一个要素,是亲情,电影就在展现这件事,展现人和人之间的亲情,亲情当中有很多是很难用语言去表达的,有时候在某一个瞬间,是达到峰值的,任何情感都不会超越这个情感,这个峰值情感,对你的记忆是非常深刻的,电影中不断在表现这种峰值情感,这种情感也不是每个人都能够从内心的叙述出来的……


  实际上,我们每个人每天都在面临这个问题,就是我们的情感的输出和输入,输出是你的表达,输入是你的接收,在感情的出与入之间,要不停的找接口。


  在人性跟伪人性之间表达一种理念,什么叫伪人性呢?我们每个人都有伪人性的东西,伪人性当中,有很多是社会文化制度和当时的条件使然,这就是由社会层面赋予他的一种人性的表达,电影中有展现。


  我相信这个片子如果给稍微上点岁数的人去看,经历过这一切过程的人去看,肯定会有更多的感触。它有现在的,也有过去的,更有怀旧的。这些细节,都会展现在这个片子里,所以我说这个片子不是电影,它就是生活。


  导演王小帅如是说


  如果只有一种同质性的娱乐的东西,慢慢的在你脑子里形成一个唯一性,其实你就没法接触到其他东西,其实这是一种伤害。


  我们害怕痛苦,我们害怕悲剧,害怕现实的残酷。我们进到影院,抱着娱乐一番就完了的那种心理,其实是在麻醉自己。而看一点悲剧,接收一点厚重的东西,我觉得那是特别疗愈的。


  不要去害怕悲剧,不要去躲避它,相反我们这个国家这么多人,应该更加直面去讨论和面对悲剧。


  我就是轴,只要有这个环境和能力让我做的,我还会做下去。


  工人是当时一个主要的群体,现在慢慢慢边缘化了,我拍一个这样的电影,把他们生活的变化、在时代的变迁里怎样活过来的过程拍下来,以此让我们所有人告诉他们,我们没有忘了他们。


  就得活着,通过时间来领受这个电影,我们探讨的是整个时间长河、生命长河,所以我觉得无论你碰到什么事,劝大家,首先要活下去。只有活下去,回看很多事情才能过去,只有往下走,生活的变化才让你揭示一些事,一些你只有经历岁数才能知道的事。


  编剧阿美如是说


  我觉得我没有刻意去积累生活,因为我觉得我们每个人一直都在生活中,不用刻意的积累。活得时间长了,积累自然就多了。写作也是创作,你自然会调动你的情感、记忆、经验、感受,而且你调动的可能不止是意识,还有潜意识。有时候你会写出来一些自己并不那么明确意识到的东西,可能是你特别隐秘的内心,特别隐秘的一些创伤,或者是诸如此类,我的经验是这样。

2019-03-26 09:41:15
0人点赞 0人评论
素面朝天

  #译作#著名苏菲领袖、天才诗人与哲人鲁米(Rumi)及作品


  谁是上个世纪末在美国最引人注目的诗人?不是饮誉世界的大诗人,不是诗歌史上的经典人物,而是我们陌生的古波斯诗人:鲁米。一本他的代表作的英译本销量达50万册,让所有诗坛明星望尘莫及。他的影响力远超出了文学的领域,他的读者们组织书友会、诗歌节或在互联网上建网站纪念他,有人专门为他拍摄了影片,收录了他诗歌的CD荣登排行榜前20名。有人把他的诗作在美国的复活与纪伯伦的重新被发现相提并论。 


  莫拉维·贾拉鲁丁·鲁米(Jalaluddin Rumi ,1207-1273),人类伟大的精神导师、历史上最伟大的天才诗人之一,他是回教苏菲教派、倡导追求热情与狂喜是天人合一境界唯一途径的创始人之一,他被许多历史和现代文学家视为是人类历史上影响力最大的诗人兼哲学家,其影响力甚至超过但丁和莎士比亚。他的作品于十九世纪始被引介到西方世界,至今已被公认为世界文学中的珍贵瑰宝。他的书是今天盛行的新时代(New Age)的畅销书。他的诗语被谱成乐曲,风行世界。对他,中国读者的认识是空白的。今年适逢鲁米逝世八百周年,联合国教科文组织(UNESCO)去年三月宣布,2007年为鲁米﹝Rumi﹞年。我们以此文向鲁米、苏菲与存在致敬。 


  “鲁米”意指来自东罗马帝国,他出生在公元十三世纪的阿富汗境内,原名叫穆罕默德,贾拉鲁丁则是他的称号,意思是宗教圣人,后来他也被尊称为莫拉维,意思是大师、长老。鲁米出身书香世家,相传他的诗歌生涯源于与一位神秘派(Sufi)先驱诗人法里多丁的会面,后者送给他一本名为《阿斯拉尔书》的神秘派诗集,从此将他引入了一个新的世界。1239年,他又结识了神秘派行脚僧沙姆士?塔勃里兹(Shamsi of Tabriz),顿时惊为知己,认为他就是神灵形象的完美化身,两人产生了非同一般的友情,在一起形影不离地生活了一、两年,鲁米因此体验到许多神秘的事物,创作出无数动人的诗篇。这段神秘的奇遇,对鲁米一生影响至巨,鲁米的思惟世界,因此彻底改观,近似宗教体验的狂喜,已经把鲁米带往另一个境界,超脱了凡世的尘俗。后来,鲁米的抒情诗集就叫做《沙姆士?塔勃里兹诗歌集》,并且成为了苏菲派的著名领袖。 


  鲁米为后人留下了两部重要的诗集。一部是被称为“巴列维语(波斯语)的古兰经”的《神圣的玛斯纳维》(Mathnawi),这部巨著共六卷,包括25700多组对句,内容异常丰富,被称为“知识的海洋”,完成这部文集用去了他晚年的12年时间。他去世的这一天成为了一个宗教节日。而《沙姆士·塔勃里兹诗歌集》则达到了古典波斯抒情诗的高峰,被誉为“冥想生活的夜莺”。鲁米的诗作充满了象征性与音乐性, 常令读者心眩神迷, 实际上其内含的哲学完全那种是神游于天地之间、参万有之造化、从平凡中见真主之大慈大悲的境界。爱情是鲁米诗作最突出的象征, 用来代表神人合一的过程与境界。鲁米的诗作以人间情爱来比拟亲近真主的苏菲神秘经验的最高阶段。鲁米的诗人天赋与神秘家的修练使其能谛听宇宙天籁, 觉察众生对真爱的期待。如同泰戈尔一样,鲁米以神秘经验为基础,演化出两万五千首以上的诗篇,这些诗或长或短,形式舆内容不拘,但都充满了生命的吶喊,历久不衰,传诵千古。从七百多年前一直到21世纪的今天,鲁米的作品所表达的是人类永恒不变的共同真理。这个真理在中国老子的思想、印度的宗教思想中可看到,在基督宗教的世界中也能看到。 


  鲁米的诗文字优美,展现着深遂的智能。诚如他所言:任何你每天持之以恒在做的事情,都可以为你打开一扇通向精神深处,通向自由的门。鲁米的诗作尤其受到近代人的喜爱,在九零年代以后的西方,兴起一般人对鲁米情诗的狂热追求,这些情诗教导人对爱和人类共同的情感的接纳,让人毫不保留、矫饰地自观内在,这是这位诗人作品最吸引人的地方。90年代以后,这轮热潮散播到整个美国,连那些平时不曾关注诗歌的普通人都开始阅读鲁米的诗歌。在他们看来鲁米的诗歌将日常生活与对永恒世界的神圣结合起来,以亲切的方式触动人们超越外在的物欲,去发掘内在的灵性空间,他的比喻简单而含义深刻,诗中所包含的强烈的情感吸引了越来越多曾陷入信仰空虚状态的人,他们把鲁米称作心灵的诗人(poet of heart)。鲁米曾写过:“我们是相爱的,这就是为何我们的生命会如此的美妙”,读鲁米的作品,诚如他诗中所说的:让我们以第三只眼来看世界。 


  鲁米曾经写到“我的身躯/微不足道/怎能容纳下这无限的圣爱/我的眼睛/体积虽小/却可摄入无穷的宇宙”,世俗生活与神圣的碰撞使得他的诗歌产生强烈的冲击力,超越时间空间与文化的差异,感动了每一个在凡俗生活中寻求超越的人,让人们寻求生命的意义,为自己的灵魂寻找一个归宿。 


  正如鲁米诗中所写:如果你能摆脱/与你自身的纠葛/所有天堂的精灵/都会屈尊将你服侍/如果你能猎获/你野兽般的自我/你就获得了特权/掌管所罗门的王国/你受祝福的灵魂/属于天堂的花园/如让他坠入陋室/这是否公平?/你是至福的鸟儿/生存在奇迹之中/如让你深陷牢笼/这多么悲惨/但你能重获自由/打破肉身的牢狱/马上你就会看到/你自己就是生命的圣哲与源泉!


  鲁米常以寓言故事来嘲讽汲汲营营于世俗享乐者, 到最后总是一场空, 当他们的行迹败露, 羞愧地无地自容时, 真主的仁慈怀抱将会接受他们忏悔的泣诉。他在《穆罕默德与大食客》的寓言诗中戏剧性地呈现此一主题。一日, 先知穆罕默德接待一批远到的异教徒吃饭, 要求教民每家招待一位, 分配已定后, 剩下一位身材最肥大, 貌似食量惊人者无人愿款待, 先知便将其领回家中, 果然大食客一餐就吃掉十八人份的食物, 先知的女仆心里气愤, 就在领他回房休息后将房门从外反锁。大食客睡觉后梦到自己在上厕所, 醒来后惊觉自己粪便四溢卧床, 羞愧万分却无法外出清洗, 焦虑地等待着清晨来到被发现其窘态。后来, 先知悄悄将门打开后迅速离去, 让大食客有机会在无人发现时逃之夭夭。稍后, 仆人来到客房见状, 愤怒地报告先知, 先知竟要仆人打桶水来, 要自己清洗, 但仆人马上要求接手, 但先知坚持自己洗。不巧, 大食客逃离后发觉自己珍藏的护身符遗落在先知家, 他只好又硬着头皮回去寻找, 当他踏入房门时, 目击的竟是真主的两手在清洗他所排泄的秽物, 他顿觉一股大爱流溢全身, 并以头撞墙而头破血流地奔向先知以示忏悔, 先知拥抱他, 开启了他的内在智慧。鲁米接着以诗赞道: 


  云朵流泪, 花园就会开花。 


  婴儿哭, 母奶就会溢出。 


  万物的哺育者说过: 让他们尽情地哭罢。 


  雨的泪与太阳的热共同滋育我们。 


  ……. 


  让身体的需要萎缩, 让灵魂的决定权提升。 


  减少对肉体的供养, 你的心眼就会张开。(前揭书, 页104-109) 


  鲁米以芦笛为象征道出那种从无常无根而至悟真爱的艰苦过程,体证真主之爱的历程是相当艰苦的, 经常以无常和空虚感为起始: 


  「自从有人把我硬生生从芦塘砍下, 我就有了一副悲哀的嗓子。 


  任何曾被迫与爱人分离的人, 都会了解我的哀怨。 


  任何曾被迫和根源分离的人, 莫不企盼着归根。 


  ……。 


  躯体从灵魂流出, 灵魂从躯体中升起: 这混合无所遁形。 


  但那并未使我们得见灵魂。 


  芦笛是火, 不是风。 


  成为那虚空吧。」 


  听爱的火舌纠结在芦笛的音符里, 如困惑融入醇酒。 


  芦苇是伤口和药膏的组合, 亲密和渴望亲密是同一首歌。 


  毁灭性的屈服, 与优美的爱情同在。 


  谁单独听到芦笛之歌, 都会不知所云。(前揭书, 页32-33) 


  鲁米诗:“我像矿物般死去而变成植物;我像植物般死去而长成动物;我像动物般死去而成为人。为何我要恐惧?何时我因死去而下降?然而,再一次我将像人般死去,而与被祝福的天使共翱翔;甚且,我将通过天使的境界而向前迈进:除了真主之外,一切终将毁灭。当我牺牲了天使般的灵魂,我将变成那任何心灵都无法看透者。哦! 让我不存在,因为-非存有以一种管风琴的声调宣告我们终将归向她。” ----《爱与死的证言》 


  经由爱 


  经由爱,所有苦楚都会变得甜蜜 


  经由爱,所有青铜都会变成黄金 


  经由爱,所有伤痛都会变成良药 


  经由爱,死去的一切都会复活 


  经由爱,国王将会变为奴隶! 


  如果你可以哪怕一次 


  如果你可以哪怕一次 


  抛弃你自己 


  秘密中的秘密 


  就会向你敞开 


  隐藏在宇宙背后的 


  未知的容颜 


  就会在你知觉之镜中 


  显现 


  鲁米说: 「真主提供一项最佳的交易: 祂买走你们那污秽的荣华富贵而施予你们灵性之光; 祂买走这腐朽冰凉的肉体而赐予一个超乎想象的国度。」 


  “有一片田野,它位于 


  是非对错的界域之外。 


  我在那里等你。 


  当灵魂躺卧在那片青草地上时, 


  世界的丰盛,远超出能言的范围。 


  观念、言语,甚至像「你我」这样的语句, 


  都变得毫无意义可言。“ 


  伟大的苏菲神秘主义者鲁米,也谈到这种结合: 


  爱就在此;它是我血管里的血液,我的肌肤 


  我完了;祂使我充满热情。 


  祂的火焰淹没我身体的神经 


  我是谁?只有我的名字;其余都是祂。 


  在当代社会中,事事以功利为趋向,以唯物主义为判准,导致人欲横流、世风日下、道德颓废的景象,此情此景不禁令人深思苏菲大师的生死信条。是否人们因为受物欲所牵绊,而逐渐失去了返照灵魂深处的不可言喻之神圣界面的能力?何时我们能开始试着去擦拭我们内在的玻璃灯罩,让我们本具的灵魂之光得以再现,我们才有航向超越与永恒的神圣之域的机会。

2019-03-26 09:38:46
0人点赞 0人评论
叫兽胡

  #通知公告#首届来华留学生本科教育高峰论坛第一号通知

  为推进来华留学生本科教育水平的提高,加强留学生汉语本科教育建设,北京语言大学汉语国际教育学部拟于2019年6月21-22日举办首届来华留学生本科教育高峰论坛。论坛以“来华留学生汉语本科教育”为主题,围绕来华留学生汉语本科教育课程设置、理念和方法等议题展开讨论。论坛拟采取主旨报告和分组研讨相结合的形式,邀请国内外学者就来华留学生汉语本科教育展开对话交流。论坛规模拟定100人。

  相关事项通知如下:

  一. 论坛时间与地点

  1. 时间:

  6月21日下午  报到

  6月22日上午  主旨报告

  6月22日下午  分组讨论

  6月22日晚    离会

  2.地点:北京语言大学

  一. 论坛主要议题

  主题:来华留学生汉语本科教育

  包括但不限于以下议题:

  (1)来华留学生汉语本科课程设置

  (2)来华留学生汉语本科教学理念与方法

  (3)来华留学生汉语本科教材建设

  (4)来华留学生汉语本科师资队伍建设

  (5)来华留学生汉语本科人才培养模式

  三. 报名及论文提交

  1. 参会回执:请于2019年5月15日前将参会回执(见附件)以电子邮件附件形式发送至邮箱:lhlxsluntan@163.com 。

  2.投稿事项:

  (1)摘要要求:

  摘要以word文档格式提交;

  请用中文或英文撰写论文提要;

  字数400-500字(中文)或150-200词(英文),包括题目和关键词3-5个;

  作者信息包括姓名、职务、所在机构、联系方式。

  (2)投稿方式:请投稿到论坛专用邮箱lhlxsluntan@163.com,提要以附件形式发送,并在标题中注明“投稿论文”。

  (3)截稿日期:提交论文提要的截止时间为2019年5月15日。

  3. 会议录取通知将在2019年5月31日前发出。

  四. 会议费用

  本次论坛不收取会务费,论坛代表参会期间食宿费用及往返交通费用自理。

  期待与您相聚在北语!

  首届来华留学生本科教育高峰论坛组委会

  2019年3月20日

2019-03-26 09:31:48
0人点赞 0人评论
 私信    + 关注
瓜瓜

  #热讯#“流浪地球”火了,2019会成为科幻出版的新纪元吗?


  今年2月春节档,《流浪地球》低开高走,一骑绝尘夺得票房冠军。自2015年起,因电影《三体》项目启动而备受国人期待的“中国科幻电影元年”,千呼万唤始出来。近日,出版圈也传来了好消息:影片的溢出效应随着时间的发酵,强势带动科幻小说板块整体销量飘红。


  今年2月春节档,《流浪地球》一骑绝尘夺得票房冠军


  《流浪地球》再掀国产科幻题材热


  《三体》横空出世后,被誉为“中国当代科幻第一人”的刘慈欣,“单枪匹马,把中国科幻提升到了世界水平”,《三体》自此雄霸国内科幻小说市场。而在《流浪地球》热映的拉动下,2019年国产科幻小说市场实现开门红,多个版本的《流浪地球》轻松晋升销量排行榜,刘慈欣作品更是全线热销。据悉,不光是纸质书热销,刘慈欣的多部电子书也霸占了亚马逊、掌阅各大榜单,仅《三体》电子书在电影上映期间,单日销量就翻了4倍。


  《中国科幻基石丛书:三体》


  开卷监测数据显示,在2018年幻想(科幻、奇幻、玄幻)小说销量Top100中,国产科幻小说共占据16个席位,2019年2月席位翻番,增至32个。在上榜的《流浪地球》各版本中,中国华侨出版社的版本销量最高。


  开卷2019年2月科幻小说销量Top30


  据当当销售数据,2018年科幻小说销量Top30中并未见《流浪地球》的身影,而2019年2月则有4个版本的《流浪地球》上榜,万卷出版公司的版本销量最高。此外,由小当当童书馆出品的《流浪的地球》收录《超新星纪元》《流浪的地球》等四个短篇,在当当童书畅销榜上遥遥领先。


  当当科幻小说销量Top30


  近年来,国产科幻出版领域从《科幻世界》的一枝独秀,到现在湖南文艺出版社、新星出版社等传统出版机构和读客文化股份有限公司、北京磨铁图书有限公司等民营出版公司百花齐放,他们纷纷开始投资储备、培养国产科幻优秀新人新作。2019年,除了刘慈欣、郝景芳等名家领跑国产科幻小说市场,一些新人新作也表现不俗。人民文学出版社的《火星孤儿》稳定在当当小说新书榜前50。由读客文化策划、上海文艺出版社出版的《AI迷航》一度跃入当当小说畅销榜第17名,当天销量猛翻40倍。而在此之前,此书销量在当当小说畅销榜500名开外。《流浪地球》影响发酵后其排名开始一步步爬升,最终挺进畅销排行榜。


  《科幻世界》杂志为中国科幻小说的发展提供了良好的土壤


  “科幻作为外来物,在中国从生根发芽到开花结果,深究原因,其实有迹可循。”据《AI迷航》的责编侯言言介绍,国产科幻主要经历了三个阶段的发展轨迹。第一阶段注重引进、学习和模仿。从1902年鲁迅先生翻译儒勒?凡尔纳的科幻小说开始,随后中国出现第一部真正的科幻小说《月球殖民地小说》,到20世纪70年代末叶永烈的《小灵通漫游未来》等科幻小说大量涌现,在学习外来科学的基础上,进行了中国科幻文学道路的开辟性探索。第二阶段修正方向,找到新道路。《科幻世界》杂志在这一时期为中国科幻小说的发展提供了良好的土壤,培养了一大波优秀科幻作家和一批稳定的科幻读者。这一阶段的中国科幻文学逐渐从科学普及的中心视点转移到人性和现实的中心视点上来。20世纪90年代初,中国的科幻小说正式进入了一个黄金时代,引领这股潮流的是“中国科幻小说的三大将军”:王晋康、韩松,以及非中国科幻迷最熟悉的名字——刘慈欣。第三阶段摆脱科幻西方中心论,目前处于蓬勃发展的第三阶段——本土化表达。中国式科幻小说,中国式价值观输出已经成为当下科幻创作者们的必然使命。从刘慈欣的《三体》到郝景芳的《天命》,以及肖遥的《AI迷航》,故事内核中都透露着中国式表达和中国式价值观。


  北师大教授、科幻作家吴岩总结未来中国科幻发展的方向:中国能否应对未来世界的变化、国外的冲击和宇宙的灾难甚至挽救人类世界。


  业内专业人士把能够持续量产一定质量的科幻电影,叫做真正的科幻元年。“2019年,国产科幻电影《流浪地球》《疯狂的外星人》的大获成功,标志着中国科幻也终于走上了西方发展已久的‘小说+电影’的立体化道路。从小说到电影,科幻在中国终于从小众圈子走向了主流文化。”据悉,2019年《上海堡垒》《拓星者》等多部国产科幻影视即将播出,一大波国产科幻小说正在出版路上,仅2月份就有《火星孤儿》《人生算法》《灵语》等众多新书上市。“自2015年《三体》得雨果奖之后,国产科幻小说数量就一直在增加,预计今年将会井喷。”侯言言表示,“电影作为流行文化能够快速在大众认知中打开一个大的流量入口,《流浪地球》的成功对于中国科幻产业的贡献是巨大的。它为中国科幻电影开创了标杆性先河,未来一定会有越来越多的优秀国产科幻电影出现。这些科幻电影故事的源头最终还是要回到科幻文学板块,这一板块的从业者也会越来越多,整个产业也会走向一个相互带动的良性循环,国产科幻迎来了新的纪元”。


  《银河帝国》见证科幻市场升温


  除了国产科幻文学走势看好,近年来经典外版科幻小说的引进和出版,不仅带动科幻市场不断升温,也促进了国内科幻小说创作的日渐成熟。


  《银河帝国:基地七部曲》被誉为阿西莫夫封神之作


  在深受中国读者喜爱的外版科幻经典作品中,美国科幻大师艾萨克·阿西莫夫的《银河帝国》占据独特地位。此系列图书持续霸占当当、京东小说榜单,《银河帝国:基地》最近刚刚突破百万册销量大关。然而,令人感叹的是,其实早在2005年,这部被誉为“人类历史上最好看的系列小说”就曾被国内一家出版社引进出版,但销量平淡。据开卷数据显示,其最多一本销量为2053册,全套22本总销量为20854册,自2009年起,各渠道就基本处于断货状态。很多粉丝不得不寻求国外代购。2012年,读客重新引进出版《银河帝国》系列,上市仅三个月就卖出5万册,超过过去7年《银河帝国》的销售量总和。而2014年科幻电影《星际穿越》的火爆、2015年《三体》的获奖、2017年人教版七年级下册推荐阅读书目的入选都对接下来几年内《银河帝国》的畅销带来了直接或间接有利的影响,阿西莫夫被越来越多的中国人熟知。


  除了《银河帝国》,近年来读客出版的科幻小说可谓是占据了整个科幻小说畅销市场的半壁江山。目前在当当卖得最好的三本科幻小说分别是《三体》《流浪地球》《银河帝国》,科幻小说榜单TOP20 里,这三个项目的单本、套装、精装占据50%以上的比例。而《银河帝国》纸书、电子书及《三体》的电子书都是由读客出版的,且在《流浪地球》电影上映前,《三体》一直牢牢占据着kindle电子书总榜第1名。把榜单扩大到TOP50,读客已经出版的《沙丘》《与罗摩相会》《永恒的终结》《美国众神》等经典科幻作品也出现在各大榜单上。


  科幻黄金时代三巨头之一的美国科幻大师艾萨克·阿西莫夫


  今天的骄人成绩得益于读客多年来在科幻出版领域的运筹帷幄。据介绍,在读客进入科幻市场之前,科幻还是一个非常小众、冷门的品类。读客找到专业的调查公司对科幻这个类型进行专业的评估,发现科幻市场的容量非常小。但读客在没什么利润可言的情况下依然决定进军科幻市场,希望能点燃国内科幻迷们的热情,让更多非科幻迷注意到“科幻”这个类别,能通过科幻激发年轻人的想象力和创造力,引起民众对科学的热情。“从《银河帝国》系列开始,我们一直在梳理科幻类型发展的脉络,并按照这种脉络来规划我们自己的科幻引进版图。”读客文化股份有限公司总编辑许姗姗告诉记者,“从科幻黄金时代三巨头艾萨克·阿西莫夫(《银河帝国》系列)、阿瑟·克拉克(《太空漫游》四部曲)、罗伯特·海因莱因(《时间足够你爱》),到新浪潮时代的弗兰克·赫伯特(《沙丘》六部曲)、厄休拉·勒古恩(《黑暗的左手》三部曲)等大作家,再到威廉·吉布森(《神经漫游者》)、丹·西蒙斯(《海伯利安》)这些当代中坚,还有每年雨果、星云等大奖的热门作品和科幻新秀”。


  据悉,小米创始人雷军、腾讯主要创办人马化腾、百度创始人李彦宏、360公司创始人周鸿祎,以及特斯拉的老总埃隆·马斯克、Facebook的创始人扎克·伯格、Google创始人拉里·佩奇等国内外互联网大佬都是资深科幻迷,他们在不同的场合推荐过各种科幻小说。雷军对《三体》的追捧甚至直接引爆了互联网圈的“三体热”。读客文化股份有限公司网络销售总监郭晓宇向记者透露:“大数据发现,科幻类型小说购买者有30%是从事互联网科技职业的。”


  许姗姗还告诉记者,就这两年而言,读客最重大的举措是取得了罗伯特·海因莱因一系列重要作品的版权,包括永恒经典《时间足够你爱》《异乡异客》等,终于集齐了阿西莫夫、阿瑟·克拉克、海因莱因这“科幻三巨头”。读客将于2019年陆续出版阿瑟·克拉克的科幻至高经典“太空漫游”四部曲和海因莱因包括《时间足够你爱》在内的8本著作。“如果说《流浪地球》带来了中国科幻电影元年,那么阿瑟·克拉克和海因莱因的这场联动,很大程度上也能为出版界的科幻热潮加一把火。”


  自从人类第一次仰望星空,就没有停止探索宇宙和未来的奥秘。2019年7月是人类登陆月球50周年,2020年1月即将迎来阿西莫夫诞辰100周年,在这些事件的助推下,“科幻”注定会成为2019年出版界的一大热词。(by出版人杂志微信公众账号)

2019-03-25 09:28:32
0人点赞 0人评论
 私信    + 关注
瓜瓜

  #通知#《国际汉学》“《剑桥中国史》书评”征稿启事

  《国际汉学》(主编张西平)是由教育部主管的国家正式期刊,创办于1995年,2014年获得国家正式刊号,2017年进入中文社会科学引文索引(CSSCI)来源期刊,2018年被评定为“中国人文社会科学期刊AMI综合评价新刊核心期刊”。为了促进汉学家和本土中国文史研究者之间的学术交流和对话,进一步提升的学术水平和影响力,《国际汉学》将开设“《剑桥中国史》书评专栏”,特向学界同仁征稿。书评为学术性书评,欢迎具有相关领域研究背景,并能与汉语相关著作进行比较研究的学界同仁踊跃投稿。

  目前《剑桥中国史》(中译本)共出版11卷,编辑部遴选出以下分卷征集书评:《剑桥中国秦汉史》《剑桥中国隋唐史》《剑桥中国辽西夏金元史》《剑桥中国明代史》《剑桥中国晚清史》《剑桥中国民国史》。投稿须知:

  1. 文稿要求:原创性学术书评,字数在8000以内,符合《国际汉学》的格式和体例要求(《国际汉学》体例要求可参见微信公众号“北外《国际汉学》”相关推送文章)。不接受已公开发表或一稿多投之稿件。如稿件在评审过程中,作者欲另投他刊,须致函声明,经同意后方可撤回。

  2. 评选办法:《国际汉学》编辑部将组织专家进行匿名评审,择优刊登。

  3. 投稿邮箱:guojihanxue@163.com。邮件主题请注明“《剑桥中国史》书评”字样。来稿请注明个人简介、工作单位、联系电话及电子邮箱。

  4. 截止时间:2019年12月31日

  《国际汉学》编辑部

2019-03-25 09:22:44
0人点赞 0人评论
 私信    + 关注
小暧

  海子离世30年作品仍流传:今天,你因何读诗?


  1989年1月,诗人海子写下一首诗,“从明天起,做一个幸福的人,喂马、劈柴,周游世界……我只愿面朝大海,春暖花开。”


  可谁也没想到,就在当年3月26日,他选择结束自己的生命。在此后30年的时间里,他的名字像一个文化符号,在中国诗歌史上越来越清晰。


  海子刚进北大时在北京某公园留影。查曙明供图


  海子其人


  海子本名査海生,自小在农村长大,家境并不富裕。他很早就表现出了对文字的兴趣。母亲见了,便想方设法寻来一些旧报纸、书籍,启蒙他认字。


  年纪虽不大,海子却早早在村子里有了“神童”的美誉。他的弟弟曾撰文回忆,海子具有超常的记忆力,读书特别勤奋,即便在寒冷的冬夜,也要坚持看书。


  15岁时,海子考入北京大学法律系,大约1982年开始诗歌创作。那时也是诗歌比较流行的时期,出现了舒婷、顾城等一批青年诗人。


  不久,海子写出了成名作《亚洲铜》,一时成为诗歌爱好者们瞩目的焦点。诗人雷格与海子是校友,他回忆,自己上学时海子已经毕业了,但每年的未名湖诗歌朗诵会,海子还会和西川一起回校来读诗。


  每当海子有了新作品,便会有人把它抄在笔记本上,在喜爱诗歌的学生们中间流传。对雷格们来说,那时海子已经是头顶光环的人物了。


  短暂的一生


  而今,在许多人眼中,海子尽管人生起点不高,但无疑还算顺利:考入大学、挣得一个安稳工作,还成为当时小有名气的诗人……如果就此发展下去,前途无疑一片光明。


  但是,在30年前的3月26日,海子却选择了以自杀这种方式来告别人世。据说,当时他身边带着四本书,还留有遗言“我的死与任何人无关”。


  从出生到离世,海子只在人间度过25年光阴。有人统计,在大约7年的时间里,海子创作了近200万字作品,在其离世后结集为《土地》、《海子的诗》和《海子诗全编》等出版。


  他写出过流传至今的句子“我只愿面朝大海,春暖花开”,“从此再不提起过去,痛苦或幸福,生不带来,死不带去”……甚至一首诗的名字“以梦为马”,也成为时下年轻人援引的热词。


  “可以说,在上世纪80年代写诗的北大学子中,海子影响很大。他的一生虽短,但留下了大量富有感染力的诗歌。”雷格回忆道。


  “他的生命和诗歌之间没有距离”


  30多年前,海子有名气,但并不像现在这么知名。在雷格看来,如今,海子和他的诗似乎成了装饰和点缀小资文青生活的文化偶像和流行元素,而他本人,也成了一个文化符号。


  那么,海子算是一个名副其实的大诗人吗?或者说,他的诗为什么在今天有如此大的影响力?


  英国诗人奥登曾提出过对“大诗人”的评判标准:一是多产;二是他的诗在题材和处理手法上要宽泛;三是在观察人生角度和风格提炼上要显示出独一无二的创造性;四是在诗的技巧上必须是个行家;五是尽管其诗作早已经是成熟作品,但其成熟过程要一直持续到老。


  奥登认为,只有具备上述五点其中的三四点,才能叫做“大诗人”。雷格认为,除了因为海子早早离世,导致第五条无法评判外,其余四条都基本符合。所以,他的诗歌流行起来很自然。


  “海子诗歌有弱点。他性格上有急躁的一面,有时候写东西没写完就失去了兴趣,就会扔掉。”诗人西渡说。“但海子无疑是个大诗人:他的生命和诗歌之间没有距离,他的诗可以说是最恰当地反映了他生命中最重要的品质。”


  《海子抒情诗全集(评注典藏版)》一书的评注者陈可抒则认为,海子的诗有许多值得学习、有意思的东西,比如一些小诙谐、小心思……无论是诗歌技巧上的细节,还是它给予人心灵上的震撼与享受,都需要用更多的时间慢慢体会。


  今天,你因何读诗?


  在人们纪念海子、称颂其作品的同时,诗歌在今天却露出了日渐寂寞的趋势,显得很小众。以至于常常有人发问,今天我们还有什么必要读诗?


  “历史上,诗歌其实一直与我们同在,甚至比小说、戏剧等艺术形式更早进入人类的生活,譬如《诗经》。”雷格说,生活中几乎每个中国人都能背诵几句唐诗宋词,诗歌已经成了我们的文化传统和文化修养的一部分。


  诗歌给了人们抒发感情的渠道,也给了人们观察世界、认识生活的角度。海子便在诗中表达过对自然、生活的热爱,在今天仍然能够引起共鸣。


  “当下社会节奏极快,诗歌从本质上说却是一种慢。它是治疗‘快病’的一副‘慢药’。”雷格依然以海子的作品举例,“他的诗中也有乡愁,有对现代城市生活的不适感……这对今天离家的学子、打工者来说,仍然是莫大的精神慰藉。”


  从另一个角度来说,诗歌也是打开想象空间的一种有效方式。雷格说,即便从最实用主义的角度来说,多读读诗也能提高艺术鉴赏能力和语言表达能力,“这是一生受益的”。 

2019-03-26 09:48:06
0人点赞 5373人浏览 0人评论
 私信    + 关注
Jing

  章艳:中国古诗意象审美情感英译研究


  一、引言


  意象和音律被称为中国古诗的两大要素,中国古诗尤其是抒情诗中包含了丰富的意象。这些意象是表达情感的重要载体,经过历代诗人沿袭使用,被赋予某种特殊的情感意义,逐渐成为一种审美情感符号。国内学者对中国古诗意象已有深入系统的研究(陈植锷 1990;袁行霈 1996),相比之下,翻译理论界对于意象翻译虽然也有关注, 但由于受到语言学研究路径的影响,在进行翻译批评时往往倾向于采用原语文化中心的视角,预设译入语读者和原语读者一样能够理解意象中沿袭的情感意义,对意象情感意义的跨文化阐释缺乏自觉的理论探讨。


  作为与西方文化未接触交融前的文学作品,中国古诗在展示中国民族特征和思维方式方面具有现代文学作品不可比拟的优势。古诗中丰富的意象鲜明地体现了中国古人 “ 天人合一 ” 的哲学思想以及 “ 物我同一 ” 的类比思维方式,至今仍然深深地影响着现代中国人。如何把中国古诗意象这一重要的情感符号进行跨文化阐释,不仅具有诗学意义,更具有现实的文化沟通意义。中国古诗中的意象是诗人的思想情感和物象的结合体,这种结合有其物质基础,并非虚构,如果能够从产生意象的物质环境、心理状态和文化背景诸角度来理解意象中审美情感的生成和沿袭机制,将有助于对意象的理解和阐释。本文从 “ 异质同构说”和“民族文化心理”两个视角分别讨论意象审美情感的生成和沿袭,并在此基础上针对不同类型的意象提出相应的跨文化阐释策略, 旨在为中国古诗意象的翻译研究补充新的理论视角和依据。


  二、中国古诗意象审美情感的生成:“异质同构说”


  物象是意象赖以存在的要素,物象一旦进入诗人的构想,就要受到两方面的加工: 一方面,经过诗人审美经验的淘洗与筛选,以符合诗人的美学理想和美学趣味;另一方面,又经过诗人思想感情的化合与点染,渗入诗人的人格和情趣。经过这两方面加工的物象进入诗中就是意象。因此可以说,意象是融入了主观情意的客观物象,或者是借助客观物象表现出来的主观情意(袁行霈 54)。这段文字明确表达了意象中“意” 和“象”之间互相依存、缺一不可的关系,但更多地是强调诗人的绝对主体性,物象完全处于被动的地位。事实上,在诗歌创作中,诗人对物象的选择在很大程度上是基于物象本身的物理表现性,这种物象与诗人的情感具有相同或相似的表现性,这正是“异质同构说”能够提供的崭新视角。


  格式塔心理学美学的代表人物鲁道夫·阿恩海姆在《艺术与视知觉》一书中提出了“异质同构说”。他指出,所有事物都具有表现性,而造成表现性的基础是一种力的结构,这种结构之所以会引起我们的兴趣,不仅在于它对拥有这种结构的客观事物本身具有意义,而且在于它对于一般的物理世界和精神世界均有意义。上升和下降、统治和服从、软弱与坚强、和谐与混乱、前进与退让等等基调,实际上是一切存在物的基本存在形式。这些基调既存在于我们的心灵中,也存在于人与人之间的关系中; 既存在于人类社会中,也存在于自然现象中。这种推动我们情感的力,与那些作用于整个宇宙的普遍性的力,实际上是同一种力。认识到这一点后,我们就可以意识到自身在整个宇宙中所处的地位,以及整个宇宙整体的内在统一。他认为我们的眼睛能够自动地创造出一种适于对所有的存在物进行分类的方法,这种知觉分类以表现性作为标准,人类社会就可以与自然界的事物归并为一类,那些具有同种表现性质的树木和人就可能被归并到同一类。他认为一种真正的精神文明,其聪明和智慧就应该表现在能不断地从各种具体的事件中发掘出它们的象征意义和不断地从特殊之中感受到一般的能力上,只有这样,我们才能赋予日常生活事件和普通的事物以尊严和意义,并为艺术能力的发展打好基础(阿恩海姆 620-622)。


  很显然,这种“异质同构”的思想在中国古已有之,早已蕴含在“天人合一”的哲学思想和“物我同一”的思维方式之中,这足以表现中国古人的智慧。中国古诗中广泛运用的自然意象就是“异质同构说”在诗歌中的体现。意象中的“意”与“象”, 一个是审美主体的感知,另一个是审美客体,有着本质的区别,但两者的结合却形成了两者之间的同构关系:创作之初,诗人选择与自己心理结构相同的自然物象来组织诗歌,寓情于景,寓情于物;读者在欣赏诗歌的审美过程中,能够识别意和象之间的同构关系,对诗人创造的意象产生情感共鸣。例如在“春山澹冶而如笑,夏山苍翠而如滴,秋山明净而如妆,冬山惨淡而如睡”(宋·郭熙《林泉高致·山水训》)中, 春山(物理世界)与人的“笑”(心理世界)虽不同质,但它们的力的结构是相同的, 都属于“上升”的类型,因此,“春山”与“笑”就是异质同构关系,它们之间的联系与沟通,产生了“春山淡冶而如笑”这样的美好诗句,给人以审美的快感(童庆炳98)。


  有学者指出,“人类的思维、认知和理解都是基于现实世界的,这才形成了人类的基本思维”,并且“我们有相同和类似的生理器官、感知能力和认知能力,这就决定了使用不同语言的人具有共通的思维,这是人类能够交际、理解和互译的认知基础”(王寅 15-20)。意象的产生正是基于人类对自身和现实世界的体验,对于不同的读者来说有着共同的物理、生理和心理基础。因此,中国古诗意象所表达的情感不仅仅是诗人的个人情感,而是能够引起读者共鸣的审美情感。


  “异质同构说”在人类情感和外物之间建立了内在的联系,既关注到了主体情感, 又强调了客体的作用,对我们理解诗歌中的意象具有重要的启示意义。对于诗歌译者或诗歌翻译评论者来说,“异质同构说”是探究意象审美情感生成的有效视角,有助于避免翻译中的理解、表达和评论趋于主观化或模糊化,做到有据可依。


  三、中国古诗意象审美情感的沿袭:民族文化心理


  “异质同构说”对于中国古诗意象的解释力在于通过感知物象的自然属性来把握诗人的情感表达。但是,中国历代诗人不仅把自然物象与人的情感作类比,而且把自然物象与人伦道德作类比,或者是把某种汉民族特有的价值观附加在自然物象上,这显然已经超出了“异质同构说”的解释范围。这是因为,词语的意义并不与客观世界的对象直接相联结,而是与人们关于对象的观念相联结。这种观念,不同的民族可能不同,同一语言共同体内不同的集团甚至个人之间也可能存在差异。因此,一些相同的自然物象在不同文化中引发的审美情感可能完全不同。


  中国传统文化中赋予某些特定事物以特定的内涵,文人以这些特定的事物入诗入画,含蓄地表达自己的思想感情。如岁寒三友中的“松”,中国文化赋予它“坚韧挺拔” 的性格,“竹”则是“刚正有节”的象征,“梅”则具有“傲霜斗雪”的风骨。这种将自然物比拟成人格的审美方式,是中国人特有的关于自然的美学理论观点,在西方文化中虽可以对应于类比思维,却不能想当然地认为习惯于理性思维的西方读者会与中国读者产生相同的审美感受。


  我们以“竹”为例来解析意象的社会文化属性及其蕴含的审美情感。“竹”的物理形态表现为中空有节,在中国文化中,竹子空心象征为人虚心,生而有节象征人的气节,这与文人的人格追求之间产生心物同构,因此深受中国文人的喜爱。历代以“竹” 为意象的诗,多表达诗人刚直不屈的情操。古代一些文人墨客远离红尘,隐居遁世, 常常以竹林为解脱之地。通过历代文学作品的沿袭使用,“竹”已经成为中国文化中特有的审美情感符号,而以理性思维为特征的西方人却很难理解这种情感象征意义。①


  我们应该认识到,物象被赋予某种社会文化属性与“异质同构说”不无关联,但却超越了“异质同构说”的物理和生理层面,进入了民族文化心理层面。中国人之所以用竹子的挺拔有节来比喻君子的刚正有节,一个重要的原因是能够在物质层面找到类比的依据(以竹的挺拔比喻人的正直不阿),但这种物质层面的“同构”关系不足以使竹子成为一个象征品格高洁的情感符号,另一个更为重要的原因是汉语言文字的多义性和含蓄性(“节”既可以指竹节,又可以指人的气节)以及历代文人对这一情感符号的不断沿袭使用。因此,当我们今天读到“咬定青山不放松,立根原在破岩中。千磨万击还坚劲,任尔东西南北风”时,领会到的就是作者不随波逐流的决心。这说明, 意象审美情感的生成虽然始于物象的表现性与情感的契合,但这种审美情感在文学中的沿袭依靠的是社会文化的传承。


  从上文可以看出,中国古诗意象的审美情感具有不同的维度,能否传递诗歌意象的情感意义不是一件可以想当然的事情,在翻译时应该视具体情况区别对待。下文将针对不同类型的意象提出相应的跨文化阐释策略,对中国古诗意象审美情感的跨文化阐释及其有效性进行讨论。


  四、中国古诗意象审美情感的跨文化阐释


  “ 意象” 是“ 意” 与“ 象” 的统一,因此,意象翻译中,最为关键的是要保留“ 意”(情感)和“ 象”(物象)之间的对应关系,这种对应关系可能是情感与物象之间的“ 异质同构” 关系,也可能是因为历代诗人的沿袭使用而产生的具有独特文化意义的联想。在第一种情况中,如果某一意象在译入语中具备与原语相同或相似的情感表现力,那么这个意象可以保留;在第二种情况中,某一意象在进入译入语文化后无法保留原语中约定俗成的情感意义,甚至会产生错误的联想,那么译者就要考虑替换意象或者略去意象。归根结底,“ 象 ” 是途径,“ 意 ” 才是目的。因此,在翻译意象时,通常会出现的两种情况是:一是保留原诗中“ 象” 及其表达的“ 意”;二是为了表达原诗的“ 意” 在译诗中易 “ 象 ” 而译。


  4.1 同心同理,同象同意


  有学者以动植物共同的基本结构 —— 细胞来与中国古代诗歌中的意象进行类比, 认为中国古代诗歌中存在一些共同的基本结构单位,那就是诸如 “ 落花 ”、“ 流水 ”、“ 莲花 ”、“ 荷花 ”、“ 春 ”、“ 暮 ”、“ 风 ”、“ 雨 ” 等等具有特定含义的意象,从心理学的角度讲,它们是使用共同语言的人类的共同感情在深层意识中的长期积淀(陈植锷 9)。意象作为不同于一般物象的文学形象,具有超越时空的生命力,它所产生的情感表现和审美意识不仅可能在同一文化中延续,甚至也可以打破文化界限。在中国文化中,“ 落花 ” 给人的印象是对美的留恋,它激起的情绪是惆怅和忧伤,使人想起春天的消逝、流水的无情和风雨的摧残等等这样一些人类社会和自然界永恒存在的情感和现象(陈植锷 5)。在西方文化中,花同样是美的象征,西方诗人虽不像中国诗人这样普遍以我观物,但 “ 落花 ” 与 “ 伤逝 ” 或 “ 伤春 ” 之间也有着紧密的联系。英国女诗人利蒂希亚·伊丽莎白·兰登(Letitia Elizabeth Landon)写过这样的诗句:It is most sad to watch the fall/Of autumn leaves!--but worst of all/It is to watch the flower of spring/Faded in its fresh blossoming! (Landon)。《圣经》中也有关于花草易摧的例子:“All men are like grass, and all their glory is like the flowers of the field. The grass withers and the flowers fall, because the breath of the Lord blows on them. Surely the people are grass. The grass withers and the flowers fall, but the word of our God stands forever”( Isaiah 40:8).②《圣经》中的很多形象早已成为西方文学的原型,上述引文证明西方文化中关于 “ 落花 ” 的审美情感与中国文化类似,这为在英语中直译“ 落花” 这一意象的合理性提供了依据。例如, 李煜《浪淘沙》中的 “ 流水落花春去也,天上人间 ”,以下两位外国译者都采用了直译:


  译文一: Flowing water, flowers falling, and spring gone all away:


  There is heaven; and there is the world of men.( Bryant 译 )


  译文二: Flowing water, fallen blossoms— spring has gone away now, as far as heaven from the land of man.(Watson 译)


  上面两个译文中的 “ 落花 ” 直接用 fall 与 flowers、blossoms 搭配,都未对其中的审美情感另加阐释,其依据就是 “ 同心同理,同象同意 ”。也就是说:当汉语文化和英语文化存在相同的事物,且该事物给两种文化中的人带来相同的心理感受,即物理现象、心理现象以及它们之间的内部张力结构都类似时,翻译时应该保留原来的意象,并能够再现其审美情感。


  4.2 文化差异,以情释象


  在中国古诗中,有些意象并非一定是实有之物,而是诗人借用某些具有现成意义和习惯用法的语词来表达某种特定的思想感情,这是意象的递相沿袭性(陈植锷 164)。以 “ 飞蓬 ” 为例。王维的五律《使至塞上》“ 征蓬出汉塞,归雁入胡天 ” 中的“ 征蓬 ” 就不是实有之物,理由是:王维奉使出塞是开元二十五年春天,如果说 “ 归雁入胡天” 还可以算写实的话,作为秋天特有的景物“ 征蓬” 突然出现在春天的图画里, 只能是一种递相沿袭的意象(陈植锷 165)。“ 飞蓬 ” 枯后易折,随风飞旋,能够产生“ 野外飘零,身不由己 ” 的情感同构关系,因此在历代诗歌中常用来象征 “ 无奈、哀愁和悲叹 ” 之意。“ 同构 ” 关系对于这样的意象虽有一定解释力,但对于今天的大多数汉语读者来说,如果没有注解的帮助,一般已难以确切了解其中的情感意义,更不要说是其他语言文化中的读者了。可见,对于这一类的意象来说,“ 异质同构说 ” 的解释力已经不够,译者要意识到这一类意象在社会文化心理层面的语际差异,自觉充当阐释者,揭示其特殊的审美情感。我们以李白的《送友人》为例,看看不同的译本在揭示 “ 孤蓬” 这一意象的审美情感方面的差异。先录原诗:“ 青山横北郭,白水绕东城。此地一为别, 孤蓬万里征。浮云游子意,落日故人情。挥手自兹去,萧萧班马鸣 ”。诗中意象丰富,


  “ 青山”、“ 白水”、“ 浮云”、“ 落日” 和“ 班马” 都是存在于诗歌场景中的实有之物, 此情此景中,这些意象在英汉两种语言中能够产生类似的心理感受,属于上文讨论的“ 同心同理 ” 的意象。但 “ 孤蓬 ” 即前文所说的 “ 飞蓬 ”,诗中用来比喻即将远行的朋友, 并非实物,因此它所蕴含的是一种沿袭性的情感意义,属于递相沿袭的意象。吕叔湘在《中诗英译比录》中收该诗的译诗共七式(吕叔湘 131-133), Giles 将 “ 孤蓬 ” 译作 “one white sail alone”,Fletcher 译作 “your lone sail”,这两个译法显然是因为译者根本不知 “ 孤蓬 ” 为何物,因此出现了误译,本文对此不做分析。另五个译本对 “ 孤蓬 ” 的理解正确,但采取了不同的翻译策略,其表达效果也各不相同,限于篇幅,这里仅对庞德、小畑熏良 (Obata) 和许渊冲的译诗进行比较:


  译文一:Here we must make separation


  And go out through a thousand miles of dead grass. ( 庞德译 )


  译文二:You go ten thousand miles, drifting away Like an unrooted water-grass.(Obata 译)


  译文三:Here we bid each other goodbye,


  You’ll go a thousand leagues alone.(许渊冲译)


  任何译者在翻译诗歌时都已经具有一定的 “ 前判断 ”,包括对语义的理解、对情感的体悟以及自身翻译时可能存在的动机或意向。庞德是美国意象派诗人领袖,他对“ 孤蓬万里征 ” 的理解并不准确,但他的“dead grass” 这一意象表达了诗人和友人离别之后生活了无生机的惆怅,自身获得了完整的情感意义,体现了译者的诗学意向。小畑熏良是世界上第一部李白诗集的英译者,虽然是日本人,但从小开始学习汉语,孩提时代就能背诵一些李白的短诗,在美留学期间更是把李白诗集常带身边。他研读比较了翟理斯、克莱默 - 宾、庞德、韦利、洛厄尔等人翻译的李白诗歌,在翻译中还获得了冯友兰等中国友人的帮助(Obata ix-xi)。就这里的 “ 孤蓬 ” 而言,他显然准确了解其象征意义,因此用 “drifting away” 和 “unrooted” 明示了漂泊之意,将 “ 孤蓬 ” 虚化为一种水草。许渊冲深谙 “ 孤蓬 ” 的情感意义,直接以 “you” 替代,意义明晰但舍弃了形象,终有缺憾。在 2004 年出版的《中国古诗精品三百首》中,许渊冲将这两句诗重译为:Here is the place to say goodbye; You’ll drift like lonely thistledown。他用 “thistledown” 来代替 “ 飞蓬 ”,“thistledown” 是 “ 蓟花的冠毛 ”,英语中指的是 “a very light soft sub- stance that contains thistle seeds and is blown from thistles by the wind”,这不仅是英语读者更为熟悉的物象,与 “ 飞蓬 ” 在物质层面也非常接近。但由于 “thistledown” 本身并无 “ 飞蓬 ” 蕴含的漂泊之意,许渊冲用 “drift” 和 “lonely” 提示了其中的情感意义,不失为一种更为周全的对策。


  通过以上对 “ 孤蓬 ” 英译的讨论,我们可以看出,对于具有沿袭性文化心理和审美情感的意象而言,译者要充分意识到文化心理的差异,不能死板地保留原有的意象, 那样只会造成 “ 译犹未译 ” 的接受效果。译者要深谙意象所表达的情感意义,用译入语中具有相同或相似表现力的意象来替代原语中的意象,并以情释象,揭示出意象蕴含的沿袭性情感意义。这样的对策对于跨文化阐释来说是必然的选择,译者必须担负起阐释者的责任。


  五、结语


  诗歌意象翻译不是一个单纯的语言转换问题,尤其是从译文读者角度看,诗歌意象翻译不是简单的文字符号转换、意义再现或物象移植,而是富有情感和审美价值的意象整体在译文文学作品中的再创造过程(李玉良 10)。意象所表达的审美情感远比意象的所指意义重要,忽略了情感意义,“象”即为“死象”。


  中国古诗意象的翻译研究要善于吸纳文学界和美学界对这一话题的研究成果,以中西诗学、中西文化心理比较为前提,探讨中国古诗意象翻译的有效策略。本文尝试用“异质同构说”从心理层面来解释中国古诗意象审美情感的生成,从社会文化层面讨论了意象审美情感的沿袭,并对不同类型意象中审美情感的跨文化阐释进行了讨论。中国古诗意象的审美情感是一个复杂的研究课题,本文只涉及了与物理表现性有关的意象,还有一些与语音(如“柳 - 留”、“亭 - 停”、“莲 - 怜”)、典故(如“高山流水”、“庄周梦蝶”)和神话(如“杜鹃”、“青鸟”)有关的意象将另行讨论。归根结底,意象是中国古诗中表达感情的重要载体,如果只停留在物象的层面,对于理解中国古诗的深刻意味是极大的损失。

2019-02-20 16:53:00
0人点赞 6365人浏览 0人评论
素面朝天

  美国双语诗刊《诗殿堂》全球征集华语诗作


  自即日起向所有华语诗人征集第三期诗稿,具体事宜如下。


  一、设有下列栏目


  1.      《微型诗苑》:刊登五行以下的新诗。


  2.      《新诗天地》:优先刊登二十行以内新诗,酌情刊登超过20行的新诗。


  3.      《本期特辑》:刊登具有特殊意义或体例的新诗,比如“新性灵诗集”,“情诗一组”,等等。


  4.      《古诗新意》:刊登今人所写带有新意的近体诗或词。


  5.      《经典精译》:刊登经典古诗词的上乘英译文。


  6.      《诗文赏析》:刊登《诗殿堂》刊物上登载过的诗文的赏析。


  7.      《诗学诗论》:刊登有关诗学的论文。


  8.      《人物报导》:(内定,不定期刊登)。


  9.      《书画艺术》:可以用于封面和封底的图画。


  二、投稿邮箱(为节省人力资源,请别用错邮箱) 


  1.      投《微型诗苑》和《新诗天地》的稿件,请电邮至:npoems@poetryh.com


  2.      投《古诗新意》的稿件,请用繁体字,电邮至:cpoems@poetryh.com


  3.      投其他栏目,请电邮至contact@poetryh.com


  4.      若愿加入华诗会,请发包含“我愿加入华诗会”七字电子邮件至cpa@poetryh.com


  三、规格


  1.      您邮件的主题处,请仿照右边格式书写:XXX(本名)投《微型诗苑》5首


  2.      您邮件的内容处,请仿照下面格式书写:


  第一行         本名:XXX(即真实姓和名全称)


  第二行         置名:高山(即诗稿用什么名字发表)


  第三行         电子信箱:wangkunlun@hotmail.com


  第四行         微信号:wang245(自愿,非必须)


  空一行


  第六行         投《微型诗苑》5首(标明投什么栏目)


  空一行


  第七行         开始张贴你的5首微型诗(你要投稿的诗文)


  诗稿后         150字以内个人简介。


  最后           如有话说,写这里。   


  注:每种类型的诗稿不超过八首,超过八首以后的诗稿不予审阅。不同类型的诗请按上面的规定投入不同的邮箱。请按以上规定直接将稿件贴在邮件的内容处,不要用word等附件邮寄你的文稿。


  四、投稿日期:  2019年1月1日开始征稿,2019年1月31日结束,2019年3月31日出版


  五、注意事项:


  1.      《诗殿堂》刊登高端诗作。稿件一经录用,将被译成英语,用汉英双语纸质书刊形式出版,在世界上主要国家发行。来稿可自带英译文,但保留修改权。来稿推荐自行提供高质量英译(同时提供译者简介),优先录用。


  2.      为降低人力资源的消耗,请严格按照以上规定操作,特别是不要从微信里投递稿件。微信名往往跟本名或置名不同,会增加编辑的查找时间和工作量。


  3.      请勿一稿多投,尤其是已在其他纸质媒体发表过的作品。投稿者一律文责图责自负,不承担任何责任。发表于的文字图片,拥有编辑,选编,网贴,出版权。


  《诗殿堂》编委 2019年1月1日


  网站:poetryh.com


  Preface to the Debut Issue


  The invention of the internet has facilitated instant online posting. This has catalyzed the revival of poetry writing, which has furthermore revitalized the rapid emergence of poetry magazines. As a contrast, however, overseas Chinese overall are still dormant to this new burgeoning, although there is no lack of poets among them. Therefore, it’s a demand of time for them to set up a platform of their own to publish their poems. Hence this poetry journal. 


  Poetry Hall is a none-profitable journal that aims at providing a platform for all Chinese, especially for all overseas Chinese, to publish their well or excellently written poems; Poetry Hall is a Chinese and English bilingual journal that aims at introducing well or excellently written Chinese poetry, in both Chinese and English, to the Chinese language world and to the English language world. Our criterion for selecting contribution is quality; our specialty is bilingual, using both Chinese and English to publish poems. Our philosophy is: Poetry is the voice from the heart. Therefore, we advocate poetry that comes from the bottom of poets’ hearts, that is rich in substance, and that conjures up vivid images and suggests cherished artistic conception.


  China has a long history of poetry writing. It has been about two thousand five hundred years since its first poetry book The Book of Songs came out. During this period, just like stars never stay still, the Chinese poetic forms have undergone some changes, from the free tonal-patterned classical poetry, to the strictly tonal-patterned classical poetry, and finally to the modern-Chinese-language-engendered modern poetry. To present multifaceted perspectives of Chinese poetic culture, Poetry Hall accepts the contribution of all well and excellently written poems that are fresh in language and active in content, regardless of their forms and genres, with the focus on newly written modern or contemporary Chinese poems, along with newly created free tonal-patterned and strictly tonal-patterned classical poems.


  Plum blossoms emit scent in cold weather;


  A sword sharpened through repeated stoning.


  A good wording conjures up wind and rain,


  A great poem moves gods and immortals.


  Let‘s translate into practice these ancient Chinese poetic maxims and strive together, to make the journal worthy its name.


  Poetry Hall


  September 1, 2018

2019-02-20 16:49:05
0人点赞 6341人浏览 0人评论