北京确定“大运河文化”主题网络文学重点选题孵化项目

近日,北京市新闻出版广电局组织专家召开了以“大运河文化”为主题的网络文学选题论证工作会,遴选出17家单位选送的《漕运天下》等32部作品选题,确定为重点孵化项目。

2017-11-29
日本"IP"席卷中国银幕 究竟是票房灵药还是毒药?

近两年,改编热潮下的影视作品几乎迎来一面倒差评,但资本仍热衷于不断购买。这不禁让人思考,日本“IP”究竟是“票房灵药”还是真正的“票房毒药”。

2017-11-29
翻译家形象首次登台“导赏”莎翁名剧

一千个人眼中有一千个“哈姆雷特”,面对这个典型的戏剧人物,每个舞台创作者的理解也不尽相同,而导演陈薪伊找到一个全新的视角———将于本周末亮相上海大剧院的国家大剧院版话剧 《哈姆雷特》 里,中国首套莎氏全集的译者朱生豪将与哈姆雷特穿越时空,一同站在舞台上。

2017-11-29
“中国文化译研网负责人与您分享“网络文学如何讲好‘中国故事’”

近日,中国文化译研网负责人徐宝锋教授在接受BTV采访时,就“网络文学如何讲好‘中国故事’”这一话题与大家分享交流。

2017-11-28
法语译者注意啦!“CCTSS-CITL 法语译者工作坊”成立啦!

为了加强中国与法国文化互译建设,切实推动中法两国的文化交流,中国文化译研网(CCTSS)联合国际文学译者中心(CITL)、文学翻译促进会(ATLAS)以及法国驻华使馆共同举办“CCTSS-CITL 法语译者工作坊”,并将于12月8日在京举行发布会。

2017-11-28