翻译不止“文字转码”,更要文化摆渡

11月29日,上海市新闻出版局发布2017“上海翻译出版促进计划”入选书目。参加作品推选的上海新闻出版发展有限公司总编辑张怡琮告诉记者,译者不仅要实现文字转码,同时还要做文化的“摆渡者”——做大量的翻译注释、解读,为外国读者提供“导读手册”。

2017-11-30
墨西哥“中国文化年”完美落幕

11月28日晚,中国歌剧舞剧院的大型舞剧《昭君出塞》在当地顶级艺术殿堂——墨西哥国家大剧院上演,为5000余名当地观众奉上一场中国文化的视听盛宴,也为2017墨西哥“中国文化年”画上一个圆满的句号。

2017-11-30
后迪士尼时代,皮克斯能否挣脱甜蜜陷阱

最新作品《寻梦环游记》票房口碑表现不俗,但仍难现“黄金时代”辉煌

2017-11-30
英媒:郭靖相当于《权力的游戏》里的琼恩·雪诺

2018年2月,英国Maclehose Press出版社将出版金庸小说《射雕英雄传》(第一卷)英文版,这也是此书第一个英文译本,译名为“A Hero Born:Legends of the Condor Heroes”,译者为郝玉青(Anna Holmwood)。

2017-11-30
德文版《租界》等五种图书获“上海翻译出版促进计划”资助

11月29日,上海市新闻出版局发布2017“上海翻译出版促进计划”入选书目。《租界》德文版、《园冶》英文版、《开天辟地:中华创世神话》英文版、《Shanghai:Mosaic of Dreams(上海:梦之地)》英文版和《东京审判亲历记》英文版五种外文版图书获得翻译资助。

2017-11-30