12月1日,首届 “我的中国故事”阿拉伯语征文大赛颁奖典礼在开罗中国文化中心举办,埃及前总理伊萨姆·沙拉夫、中国驻埃及大使馆公使刘永凤、埃及国家媒体管理局副主席伊斯梅尔·希希塔维、埃及旅游部长顾问苏哈·巴哈吉、埃及文化部文化发展基金会主席法塔西·阿卜杜·瓦哈布、埃及国家翻译中心主任安瓦尔·莫盖斯、埃及前驻华大使马哈茂德等嘉宾出席典礼。
中国当代文学研究会编的内部刊物《当代文学研究资料与信息》1985年第五期的作家访问栏,刊有《巴金和孙道临谈〈寒夜〉》,署名雯佳,不见于已出的巴金研究资料。谢文芬回忆道:
近来热播的《风味人间》,让观众认识了一个“能熟练使用筷子”、精通中餐厨艺的英国姑娘,扶霞·邓洛普(Fuchsia Dunlop)。镜头中,她从头到脚活力满满,笑盈盈在成都菜市场里左瞅瞅右尝尝,操着四川口音问:“师傅,这是啥子海椒?有没有二荆条?”“喔哟,香得很!”
在《四库全书》总纂纪晓岚故里河北沧州,一些书法艺术工作者正在重抄《四库全书》。
“术语翻译一方面固然可以丰富本族语, 活泼学术风气, 但如果处理不当, 也可以玷污、破坏本族语, 败坏学术风气。尤其是那些具有重大意义的关键性术语一旦进入中文, 常常会产生连锁反应, 引起中国学术用语的相应变化”。
图志