如果说莎士比亚戏剧是西方文学的一座高峰,《哈姆雷特》就是这个高峰上最耀眼的明珠。其主题之丰富深刻,语言之绚丽精妙,人物之鲜明生动,皆可做如是观。它创作于莎士比亚的盛年,是其四大悲剧中的代表。
近年来中国文学的国际传播取得了不菲成绩,经典作品和当代作品都在加快译介速度,然而要成功实现中国文学的世界性阅读,不是一个简单的翻译问题,需综合考虑译者、受众、出版和市场等多种因素。近期,笔者在美国访学期间采访了中国诗歌的重要英译者之一柯夏智(Lucas Klein)。
第75届雨果奖于芬兰时间8月11日晚十点,在赫尔辛基的世界科幻大会上揭晓,备受期待的中国作家刘慈欣长篇小说《三体Ⅲ·死神永生》无缘最佳长篇故事奖,该奖项由黑人女作家N.K.杰米辛的作品《方尖碑之门》(The Obelisk Gate)蝉联。
来自中国驻尼使领馆、中国文化中心汉语班、马来西亚驻尼使领馆、尼日利亚艺术界等近百位嘉宾参加了此次活动。
尽管包括韩松、吴岩在内的许多中国科幻作家都预言大刘能凭借《三体3》再度捧回雨果奖,但在北京时间今日凌晨公布的最终获奖名单中,最佳长篇小说由黑人女作家N·K·杰米辛(N. K. Jemisin)凭借《方尖碑之门》(The Obelisk Gate)蝉联。
图志