研究性翻译的结晶:西方现代艺术史学的一张“地形图”

沈语冰在《导论》中写道:“对英美现当代艺术史学的宏观视野和通盘考量,赋予了我一种有利观点,能够将那些在一般零星翻译和研究工作中不可能发现的关联和全局呈现出来。”(《图像与意义》,第18页)我想,正是因为宏观博大、触类旁通的学术视野,发箧摊书、左右采获的治学态度,才有可能生产出具有原创性的理论来。

2017-12-05
走进这棵“树” 领略文艺片的那股清流

上个月,在市中心西湖文化广场的新远国际影城举行了一场特别的主创见面会,由诗人导演韩东执导的作品《在码头》与杭州观众举行了交流互动。这个片子是改编自韩东1998年发表的同名小说,来源于他自己生活的真实经历,由贾樟柯监制。

2017-12-05
多了百分之一:《纽约时报书评》择定2017年百佳图书,四本译作上榜

《纽约时报书评》上周公布了该刊编辑集体选出的2017年度的一百种图书佳书,仅有四本译作入选。

2017-12-05
中国民乐首入西方音教体系:中音与美合办民乐器乐表演专业

摘要: 中央音乐学院与美国纽约巴德音乐学院正式宣布合作开办中国民族音乐器乐表演专业,这是国外高等院校创办的第一个中国民族器乐表演专业。

2017-12-05
网文快车90亿产值,呼唤以优质创作提速升级

国内多家数字阅读公司陆续挂牌上市,资本对网络文学母本的追逐持续升温 。

2017-12-05