• 译者

    Bojana Pavlović

    2012, 东萨拉热窝大学, 讲师
    波黑 0 2353
  • 译者

    Lobzang Dorji

    2015-2016,金奈中国研究中心,研究员。 2016-2017,不丹妇女企业家协会,项目主任、公关主管; 2017至今,不丹皇家大学雪卢翠技术学院,副讲师;
    不丹 0 2434
  • 译者

    Martin Robert Vogel

    2010 - 2011, Rotork Controls Plc. , Trainee; 2013, Huawei Technologies , Trainee; 2013 - 2014, State Grid Cooperation China, English and International Communications instructor; 2015, Huawei Technologies , Scholarship Co-organizer; 2016, Huawei Technologies, Scholarship Co-organizer; 2017-2018, Chen
    德国 0 3344
  • 译者

    Будаева Туяна Баторовна

    2014时至今日, 俄罗斯科学院东方学研究所, 研究员
    俄罗斯 0 2907
  • 译者

    穆赫森·赛义德·法尔加尼

    他现任埃及艾因夏姆斯大学中文系讲师,是埃最高文化委员会翻译委员会成员、埃国家翻译中心中文专家组成员。法尔加尼非常热爱中国的文化和历史,尤其对中国古典文学钟爱有加,翻译了包括《老子》、《论语》、《战国策》、《孙子兵法》、《离骚》等在内的大量古典文学作品,为中国文化在埃及和阿拉伯世界传播做出了重要贡献。2005年4月,法尔加尼花费4年时间翻译的《道德经》在埃及《文学消息报》连载,同年由埃及国家翻译中心出版。这是首个从汉语直接翻译成阿拉伯语的《道德经》译本。2011年开罗国际书展期间,法尔加尼获得由原中国新闻出版总署颁发的翻译贡献奖。
    埃及 0 3221
  • 译者

    鲍拉·贝利万诺娃

    保加利亚索非亚大学东方语言文化中心汉语系教授。自上世纪50年代起开始向保加利亚介绍中国文学,翻译出版了大量中国文学和人文作品。主要译作有长篇小说《野火春风斗古城》、鲁迅《故事新编》等。获得“中华图书特殊贡献奖”。
    保加利亚 0 2794
  • 译者

    Paul U. Unschuld

    文树德(Paul U. Unschuld),德国翻译家。致力于中医医学史、思想史、中西医学史比较研究,积极推动中医典籍的译介和推广,被誉为当今西方世界传播中医第一人。主要著作有《中国药学史》《中国医学思想史》等。
    德国 0 3089
  • 译者

    托洛普采夫·谢尔盖·阿尔卡基耶维奇

    托洛普采夫·谢尔盖·阿尔卡基耶维奇,俄罗斯科学院远东研究所高级研究员、俄罗斯功勋科学活动家、中国文学翻译家。主要研究中国文学和艺术,译作有《李白诗歌与生活》等。
    俄罗斯 0 3093
  • 译者

    瓦斯克列谢斯基·德米特里·尼古拉耶维奇

    瓦斯克列谢斯基·德米特里·尼古拉耶维奇,俄罗斯莫斯科大学功勋教育家、高尔基文学研究所教授,汉学家、文学研究家、中国文学翻译家。翻译了许多中国古典和现代文学作品,包括《儒林外史》、《三国演义》以及老舍的《正红旗下》、王蒙的《活动变人形》等。
    俄罗斯 0 3034
  • 译者

    列·谢·贝列罗莫夫

    俄罗斯自然科学院院士、俄罗斯联邦功勋科学活动家、俄罗斯孔子基金会主席、国际儒学联合会理事会顾问、历史学博士列·谢·贝列罗莫夫教授(嵇辽拉)是一位具有中国血统的俄罗斯汉学家。在60年的汉学研究生涯里,嵇辽拉致力于儒家思想文化的研究,并积极促进儒家思想文化在俄罗斯的传播,他以丰硕的学术成果搭建了沟通中俄两国文化交流的桥梁。
    俄罗斯 0 3081
新入网会员