• 出版人

    Paulo Slachevsky

    保罗. 斯拉彻夫斯基,出版人,智利出版协会的创始会长,智利文化多元性联盟的创始会长和国际文化多元性联盟的副会长。他同时是智利编辑协会的主席,该协会拥有超过50 位独立出版社和高校出版社。在1990 年与Silvia Aguilera 一道创立了Ediciones LOM出版社并担任总经理一职,该出版社已经出版了1500本书刊。在中国文学方面,LOM 出版了《孔乙己》、《精神的国度:中国当代诗歌一百首》、《米盖尔》等,目前正与拉美中心的孔子学院合作翻译出版中国文学作品。
    智利 0 4339
  • 影视译制专家

    László Markos

    匈牙利第四大有线电视频道ATV摄像、导演。在匈牙利多个电视台担任摄像,是匈牙利多个电视节目的优秀摄像及剪辑师。曾探访包括伊拉克及库尔德斯坦在内的战乱国家,并拍摄纪录片和纪录电影。也先后几次到达中国进行拍摄,其中有一部纪录电影展现了中国西安及兵马俑。
    匈牙利 0 5864
  • 影视译制专家

    ALİ ARIKÖK

    Vipsas制片厂经理和录音师、音效部门主管。作为专业录音师,负责国内和国际项目的录音、编辑和5.1/2.0音效合成工作。近期电影项目包括《驯龙高手2》、《X战警:逆转未来》、《疯狂原始人》、《天才眼镜狗》等等。
    土耳其 1 4039
  • 影视译制专家

    Al Greeny Savitri Dewayanti

    Orange TV 商务总监,兼任Genflix(Orange TV的OTT平台)CEO;曾任印度尼西亚Hutchison Three公司产品与增值服务业务高级总经理;资深市场营销专家,拥有丰富的内容运营经验。
  • 译者

    张洪波

    中国文字著作权协会总干事、中国版权协会常务理事。
    中国 0 3937
  • 影视译制专家

    Songyan Sui

    英国德孚传媒CEO,中国国际总公司英国时段合作方,在传媒行业有二十多年的从业经验。积极推动中国影视作品在英国的传播,推介的作品包括《浮城探秘》《从成都出发》《阳光攀枝花》等央视纪录片及《小济公》等央视动画片。
    英国 0 4462
  • 影视译制专家

    Leonid Dmytrenko

    Le Doyen制片厂配音导演兼翻译
    乌克兰 0 4107
  • 译者

    金宅圭

    崇实大学教授,从事汉语及翻译教学,曾任韩国黄梅出版社中国图书策划,韩国出版文化产业振兴院咨询委员、书坛子出版社策划委员,曾创作《疾风金龙队》《中国出版产业的变化和网络文学》等作品,翻译鲁迅、莫言、曹文轩、苏童等20余部中国作家的作品。
    韩国 0 4003
  • 译者

    Jorge Félix Díaz Cintas

    伦敦大学学院翻译研究中心教授,于2002至2010年间任欧洲影视翻译研究协会主席。彼得·兰出版社《译学新潮》(New Trends in Translation Studies)系列丛书总编辑。有多部专著、合著作品出版,其研究成果发布在多家高水平国际期刊上,研究领域包括视听翻译、面向残障人士的字幕翻译等,影视翻译领域的国际知名学者。
    西班牙 0 4391
  • 影视译制专家

    Debra Kay Chinn

    梦工厂动画公司国际配音和品牌管理部门主管。近期项目包括《疯狂原始人》(梦工厂)、《驯龙高手2》(梦工厂)、《里约大冒险1-2》、《星球大战前传1-3》、《少年派的奇幻漂流》、《冰河世纪1-4》等。
    美国 1 4245
新入网会员