会上中蒙双方在建设中蒙互译委员会、进行中蒙经典著作遴选、成立中蒙智库等议题上达成共识,并签署了“全面落实中蒙经典互译宣言”,为GET蒙古知识中心揭牌。下午中蒙专家分别召开中国专家组工作会议和蒙古国专家组工作会议进一步商讨细则。“一花独放不是春,百花齐放春满园”,值此中蒙建交70周年之际,本次论坛的成功举办对推动两国文化领域的交流合作,促进两国民心相通,意义重大。
2019年10月29日下午,“北京市卓越青年科学家项目《世界汉学口述史》中外专家座谈会”在北京语言大学逸夫楼举行。来自中蒙各界的专家对《世界汉学口述史》蒙古卷的编写工作展开深入讨论,讨论内容包括:编写体例、内容选择、史料搜集等。
2019年5月,习近平主席在亚洲文明对话大会上宣布,中国愿同有关国家一道,实施亚洲经典著作互译计划和亚洲影视交流合作计划,帮助人们加深对彼此文化的理解和欣赏,为展示和传播文明之美打造交流互鉴平台。
近日,以蒙古国青年汉学家、翻译家、中国文化译研网会员浩·巴特尔夫汇编的图册《我们知道的和不知道的中蒙友谊》为蓝本,由中国驻蒙古国大使馆支持,蒙古国TV2电视台拍摄的《一带一路——昨天、今天、明天》纪录片在蒙古国乌兰巴托首映。
为庆祝中华人民共和国成立70周年暨中蒙建交70周年,蒙古著名翻译家其米德策耶近日将莫言的短篇小说《父亲的画像》译成蒙语,www.baabar.mn、www.mongolcom.mn、www.sonin.mn等蒙古国多家重要网站全文刊载了他的译作。
图志